La Cour a considéré que la requête était recevable mais dépourvue de fondement.
法院认为,申请可以受理但没有理由。
义词:être dépourvu: démuni, dénué, dépouillé, exempt,
être dépourvu: plein, pourvu, rempli, riche,
La Cour a considéré que la requête était recevable mais dépourvue de fondement.
法院认为,申请可以受理但没有理由。
En premier lieu, on note en général une approche sélective, dépourvue d'impartialité et politisée.
首先,总的来说,在通过的决
中可以看到一种选择性的、不平衡和政治化的做法。
Il s'agit d'habitations dépourvues d'électricité, de chauffage, d'eau potable et de toilettes.
也就是说这些住房缺乏电、暖气、干净水或厕所。
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及
郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
La Chambre a considéré que ces arguments étaient dépourvus de fondement.
法院认为这些辩护意见不具有法律意义。
Certaines étaient dépourvues de fenêtre et chauffées par un petit four à bois seulement.
有的房屋没有玻
,
靠一个烧木柴的小炉子取暖。
La ville était dépourvue de bureau de poste et les maisons n'étaient pas numérotées.
这里没有邮局,房屋也没有门牌号。
Leur application est dépourvue de tout moyen de contrainte.
它们的执行缺乏各种强制手段。
L'apport d'investissement demeure faible dans les économies à faible revenu dépourvues de ressources naturelles.
外资流入量在自然资源贫瘠的低收入经济体仍然低下。
Enfin, trois cantons se trouvaient encore dépourvus de gouvernement à la fin de mars.
此外,3月底仍有三个县没有新政府就任。
Une telle appréciation est dépourvue par elle-même d'effets juridiques.
这种意见本身没有法律效力。
Les femmes restent victimes de la violence et sont dépourvues de droits sexuels et génésiques.
妇女依然是暴力的牺牲品,而且缺少在性生活和生殖方面的权利。
Autrement, a-t-on dit, le projet de convention risquait d'être dépourvu de signification pratique.
据指出,否则的话,可能意味着公约草案缺乏实际意义。
Le système commercial international est actuellement dépourvu de tels processus participatifs.
目前的国际贸易体系缺乏此类参与过程。
C'est comme si les autres entités étaient dépourvues de tous avoirs.
似乎其他实体根本没有资产。
Certaines opérations sont dépourvues de composante militaire.
他们也包括不含有军事内容的行动。
Un grand nombre de timbres précédemment émis par l'Organisation sont dépourvus de toute valeur philatélique.
许多以前发行的联合国邮票没有收藏价值,特别是所谓的“普通邮票”,这些邮票的面值适于用作普通邮寄。
Il affirme qu'après le traitement, le sol sera «noir, complètement stérile et dépourvu de structure».
伊拉克指出,进行高温热吸附处理后,经处理的土壤“将是黑色、毫无肥力,并且失去土壤结构”。
) Il me semble qu'il s'agit là d'un raisonnement dépourvu de logique.
(第122段)对我来说,这似乎不合逻辑。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。