Une autre survivante a dit que c'était la première nuit qu'elle avait pu faire cuire du pain.
另一位幸存者说,这是她能够烤面包的第一个夜晚。
,
:
肉
(砖, 陶瓷等):
陶器
熟:
子烘起糕点来很好。
熟。
伤,烫伤,灼伤
,
:
熟。
。 Une autre survivante a dit que c'était la première nuit qu'elle avait pu faire cuire du pain.
另一位幸存者说,这是她能够烤面包的第一个夜晚。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍胡乱
些东西吃。
Ces briquettes sont ensuite commercialisées et constituent une alternative au charbon de bois, communément utilisé pour cuire les aliments et à la base de la déforestation dans le pays.
这些纸砖然后出售,以替代该国通过森林砍伐生产的通常用于
食物的木炭。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能
饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤
饭
本的五分之一。
Deux milliards de personnes environ n'ont pas accès à l'électricité et deux autres milliards dépendent des combustibles traditionnels, comme le bois et les déchets animaux ou de culture, pour faire cuire leur nourriture et se chauffer.
现在有大约20亿人口缺乏电力供应,此外还另有20亿人口仍依赖于诸如木材、动物及作物废物等传统燃料来烹饪和取暖。
Toutefois, aucun progrès technique ne peut prévenir la catastrophe écologique qui découle du fait que des millions de personnes brûlent toujours plus de ressources énergétiques pour cuire leur nourriture ou éviter de mourir de froid - un autre aspect de la spirale infernale de la pauvreté.
然而,无论技术进步到了什么程度,都无法防止环境灾难的发生,其道理是,千百万人为
食物或避免被冻死而消耗的能源有增无减——这是贫困恶性循环的另一个方面。
Dans le même temps, on compte environ 1,5 milliard de personnes vivant dans les pays en développement, qui n'ont pas accès à l'électricité, et 2,5 milliards qui dépendent de la biomasse, combustible traditionnel, pour cuire et chauffer, ce qui limite gravement les possibilités de développement de ces populations.
与此同时,发展中国家约有15亿人没有得到供电服务,25亿人靠传统的生物量燃料做饭取暖,严重限制了这些人的发展可能性。
Elles vivent dans des conditions très différentes de celles des villes; il leur faut souvent parcourir de grandes distances à pied pour faire cuire le pain de la famille ou pour prendre de l'eau et beaucoup d'entre elles manquent de nourriture, de logement et d'accès à une éducation de base.
农村地区妇女性居住的环境与城市妇女差别很大;她们经常不得不行走很长距离去为其家人烘烤面包,或者去打水,而且她们中的很多人缺乏食物和住房,无法获得基础教育。
En Espagne, les tribunaux se sont référés au principe cuis est commodum eius est incommodum, selon lequel celui qui tire profit d'une activité doit également payer pour les dommages qui en résultent, pour imposer la responsabilité à des personnes à raison de dommages causés par des mines, des déchets, des fuites d'eau et de gaz toxiques.
在西班牙,西班牙法院已经依据 “享受利益的人,就有责任负担损失”原则,即从某项活动获益者必须为其造
的损害付费,对以采矿和废物造
的损害,水损失所导致的损害和有毒气体而向个人施加赔偿责任。
Comme c'est pour cuire les aliments que les femmes pauvres utilisent principalement de l'énergie, les programmes visant à offrir aux femmes et aux enfants des pays en développement de meilleures conditions d'accès aux ressources énergétiques devraient promouvoir en priorité l'utilisation de combustibles et de méthodes plus durables pour la cuisson des aliments, comme les fourneaux à biomasse à rendement amélioré.
因为生火做饭是贫穷妇女主要的能源用途,促进发展中国家妇女和儿童获得能源的方案应当优先重视较可持续的烹调用燃料和方法、包括改进的生物灶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。