M. Turner (Slovaquie) propose, à la même phrase, de remplacer l'expression « increased confidence » par « credible assurance ».
turner先生(斯洛
)
议,同一句里
“增加信心”字眼应换成“
靠保证”。
话
某人讲知心话

地
,
切,亲近;
;M. Turner (Slovaquie) propose, à la même phrase, de remplacer l'expression « increased confidence » par « credible assurance ».
turner先生(斯洛
)
议,同一句里
“增加信心”字眼应换成“
靠保证”。
Les pays qui fournissent des contingents devraient être mis dans la confidence.
应把部队派遣国列为参与机

象。
M. Turner (Slovaquie) propose, à la même phrase, de remplacer l'expression « increased confidence » par « credible assurance ».
turner先生(斯洛
)
议,同一句里
“增加信心”字眼应换成“
靠保证”。
M. Turner (Slovaquie) propose d'insérer, à la dernière phrase, les mots « in an effective and efficient manner » entre « will provide » et « increased confidence ».
Turner先生(斯洛
)
议在最后一句在“
供更多信任”之前插入“有力并有效地”。
M. Turner (Slovaquie) propose d'insérer, à la dernière phrase, les mots « in an effective and efficient manner » entre « will provide » et « increased confidence ».
Turner先生(斯洛
)
议在最后一句在“
供更多信任”之前插入“有力并有效地”。
Les informations confidentielles doivent être partagées en confidence, sous une forme appropriée, entre les seuls partenaires, de façon à ne pas mettre en péril la mission ou la sécurité des soldats de la paix.
敏感
资料应以保
和适当
方式交流,并只限于这些伙伴之间,以便不会威胁到维持和平人员
安全。
À propos du paragraphe 13 de cette déclaration, je voudrais faire part à l'Assemblée des observations pessimistes qui m'ont été faites en confidence par un ami et ancien collègue du Nord : l'establishment international serait gêné par la dynamique positive du développement.
我要
及该宣言
第13段,以向大会转达来自北方
我
一位朋友和前同事私下
我说
一些悲观
话,即现有
国际体系
发展
积极动态感到不安。
Aucune des dispositions de la sous-section 3 ne doit être interprétée comme exigeant d'un praticien du droit qu'il rapporte une transaction dont il aura entendu parler sous le sceau du secret professionnel, à moins que cette confidence lui ait été faite dans un but criminel ou frauduleux.
(4) 第(3)分节
任何内容均不应被视为要求开业律师报告他因处于特权地位而了解到
任何交易,除非他已被告知此交易,以便协助某一犯罪或舞弊行为。
Dans ce document intitulé « The roles of civil society and government in building trust and confidence among the Israeli and Palestinian peoples: ideas for future policy », ils étudient les aspects de la situation israélo-palestinienne qui pourraient se prêter à l'instauration de la confiance tant à l'intérieur que de part et d'autre des lignes de démarcation.
报告
题目是“民间社会和政府在以色列人民与巴勒斯坦人民建立信任方面
作用:未来政策
思路”,研究以色列-巴勒斯坦局势中有利于
立双方内部和相互建立信任
方面。
Tout détenu a le droit de bénéficier d'inspections ou d'une supervision indépendantes par des personnes nommées par une autorité compétente distincte de l'autorité chargée de l'administration du lieu de détention ou d'emprisonnement, et responsables devant elle, et de communiquer librement et en toute confidence avec les personnes qui inspectent les lieux de détention ou d'emprisonnement, sous réserve des conditions raisonnablement nécessaires pour assurer la sécurité et le maintien de l'ordre dans lesdits lieux.
囚犯有权接受由拘留所或监禁所管理机关以外
主管当局指派并向其负责
人员进行
独立视察或监督,并且只要不违反为确保拘留所或监禁所
安全和良好秩序而制定
合理条件,应有权与视察拘留所或监禁所
人进行自由和完全保
谈话。
En 2002, le programme de bourses régional de l'Institut a mis l'accent sur le Moyen-Orient et quatre chercheurs originaires de pays de la région ont travaillé de concert à la rédaction d'un rapport intitulé « The roles of civil society and government in building trust and confidence among the Israeli and Palestinian peoples: ideas for future policy » (Le rôle de la société civile et du Gouvernement dans le renforcement de la confiance entre Israéliens et Palestiniens : idées pour l'avenir), qui va paraître.
来自四个中东国家
四名研究员正在撰写同一篇论文;题为“民间社会和政府在以色列人民与巴勒斯坦人民建立信任方面
作用:
未来政策
思路”。
Le rapport de la CNUCED intitulé "Building Confidence: Electronic Commerce and Development" était utile pour la diffusion des meilleures pratiques et la CNUCED devait continuer ses travaux dans cette direction.
贸发会议题为“建立信心:电子商务与发展”
报告,
于分享最佳做法十分有益,贸发会议应当继续从事这方面
工作。
C'est dans les sections IV, « Existing practical confidence-building measures in the field of conventional weapons », et V, « The way ahead », que nous trouvons encore un libellé qui prête à controverse.
第四节“常规武器领域现有
实际建立信任措施”和第五节“今后
道路”是我们发现存在最多具有争议案文
部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。