La plupart des étiquettes sont fixées avec une forme de colle ou l'autre.
多数标签是使用某些
贴
容器
。
La plupart des étiquettes sont fixées avec une forme de colle ou l'autre.
多数标签是使用某些
贴
容器
。
L'image de ces milliers d'enfants mineurs, exploités sexuellement, de par le monde, nous colle lourdement.
世界范围内数以千计
幼小儿童受
性虐待对于我们来说是难以接受
景象。
On peut chauffer l'étiquette pour faire fondre la colle de façon à la détacher plus facilement.
在标签
加热即可软化
粘物质,使标签易于取下。
Presque tous les enfants qu'a vus la Rapporteuse spéciale inhalaient de la colle ou des solvants.
特别报告员见
所有儿童几乎都嗅闻
或溶剂。
Le 31 mars, des colons d'Hébron ont obturé à la colle les entrées de six magasins appartenant à des Palestiniens.
31日,希布伦
定居者用黏
将6家巴勒斯坦人店铺
入口封住。
Le Comité est préoccupé par les nombreux cas d'usage de stupéfiants dans l'État partie, y compris l'inhalation de vapeurs d'essence et de colle, parmi les enfants.
委员会对缔约国中儿童吸毒、其中包括嗅吸汽油


现象表示关注。
L'inhalation de colle était la pratique la plus répandue, car c'était la substance la plus disponible, la moins chère, la plus facile à transporter et à stocker.
由于
容易得
、价格便宜、易于运输
存放,因此嗅闻
最为普遍。
La Cour a constaté que la société Morton International GmbH était parfaitement informée de l'usage auquel était destinée la colle livrée et qu'elle avait même procédé à des essais préalables.
法院注意
Morton International GmbH公司曾充分了解所交付

预期用途,甚至事先进行过测试。
Les activités menées dans ces ateliers portent entre autres sur les soins de santé, le sport, le théâtre, la peinture, la thérapie de groupe ou visent à aider l'enfant à ne plus renifler la colle.
巴伊蒂协会学习班
活动包括:保健、运动、戏剧、绘画、集体心理治疗、帮助儿童戒掉闻
液
恶习。
Le polyphosphate d'ammonium (APP) est un additif habituellement utilisé comme retardateur de flammes dans les mousses de polyuréthane souples et rigides ainsi que dans les laminations intumescentes, les résines de moulage, les enduits et les colles.
聚磷酸铵是一种添加型阻燃剂,目前用于阻燃
软硬聚氨酯泡沫以及泡沸薄片、浇铸树脂、密封剂

。
Enfin, le Coordonnateur doit gérer la présence croissante sur le terrain du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de sorte qu'elle colle au mandat de base du Bureau.
此外,协调员必须管理人道主义事务协调厅在外地日益增多
活动,确保该厅坚持执行其核心任务。
Les principales sources de revenus de ces enfants sont le vol, la prostitution ou la mendicité et l'on estime que 90 % d'entre eux se droguent, par exemple en inhalant de la colle à chaussures ou du diluant de peinture.
这些儿童
主要收入来源是抢劫、卖淫或乞讨,估计有高达90%
街头儿童滥用物质,例如嗅闻补鞋
或油漆稀释剂。
Le Gouvernement d'El Salvador avait placé sous contrôle, outre les substances inscrites aux Tableaux I et II, des substances telles que le chloroforme, le benzène, les colles de contact, les adhésifs de contact et le diisocyanate de toluène (TDI).
萨尔瓦多政府除表一
表二物质外还对氯仿、苯、接触
合剂、接触粘合剂
甲苯二异氰酸酯等物质实行管制。
La Cour s'est ensuite appuyée sur le rapport d'expertise dont il résultait que la colle était inadaptée à l'usage auquel elle était destinée: les produits litigieux étaient spécifiques pour le pelliculage de cartons et ne convenaient pas aux supports héliogravés.
法院然后考虑了损害情况评估报告,其中表明这种
不适合预期用途:有争议
产品是专为粘合多层硬纸板而设计
,不适合用于照相凹版印刷底面。
Le Comité est préoccupé par l'absence d'une politique relative à la santé des adolescents, notamment en ce qui concerne la santé en matière de reproduction, les grossesses précoces, la santé mentale et les problèmes liés à l'inhalation de vapeurs de colle et d'essence et à la consommation de marijuana.
委员会关切地注意
,缔约国没有拟订青少年保健政策以处理生殖卫生、少女早孕、心理健康问题
与嗅吸强力
汽油等物质以及使用大麻有关
问题。
Le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts et à prendre des mesures concrètes durables pour éliminer, à travers des campagnes de sensibilisation et d'éducation, les stéréotypes sur les rôles et responsabilités des hommes et femmes et ceux qui collent aux migrantes de manière à les intégrer dans la société.
委员会吁请缔约国加强努力,采取主动积极
持续
措施,通过提高认识宣传
教育,消除人们对男女角色
责任
陈规定型态度,以及消除对移徙妇女
陈规定型看法,促进她们融入社会。
Les prescriptions environnementales relatives aux produits forestiers (y compris le papier) concernent notamment des réglementations techniques liées à l'environnement (par exemple, limitation de l'utilisation d'agents de blanchiment dans le papier, ou de colle formaldéhyde dans les panneaux de bois), la teneur en matières recyclées des produits en cellulose et en papier, et les réglementations portant sur le recyclage et la récupération des déchets d'emballage.
林业产品(包括纸)方面
环境要求包括:与环境有关
技术条例(例如限制在造纸过程中使用漂白剂
在木板中使用甲醛
);纸浆
纸产品
回收含量;以及废弃包装材料再循环
回收条例。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et éliminer l'usage de stupéfiants par les enfants, y compris l'inhalation de vapeurs d'essence et de colle, notamment en sensibilisant les enfants et les adultes aux effets néfastes de ces pratiques et en mettant en œuvre des mesures visant à assurer les soins, la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants toxicomanes.
委员会建议缔约国采取措施预防
消除儿童吸毒、其中嗅吸汽油


现象,办法是向儿童
成年人宣传这种吸毒现象会造成
伤害以及采取措施,为吸毒者提供照顾、康复,并使他们恢复正常
社会生活。
En grande partie, cette recommandation colle de manière étroite à celle faite à la conférence par Interpol, et selon laquelle, la communauté internationale doit trouver les voies et moyens permettront d'échanger des informations et des données sur les terroristes et les groupes terroristes avec le maximum de détails possible et d'une manière qui puisse permettre aux Etats nations d'œuvrer ensemble pour traquer les mouvements terroristes aussi rapidement que possible et intercepter les mouvements et les actes terroristes, d'échanger des données standardisées sur les documents de voyage perdus ou falsifiés, et de développer des bases des données rapidement et facilement accessibles à tous.
这个提议在许多方面切合会议期间国际刑警组织提出
建议,即国际社会应找
交换关于恐怖主义
恐怖集团
数据
方式方法,其内容应尽量详细,其形式应能使各国协作,尽快追查恐怖分子
行踪
制止恐怖分子
行动
活动;各国交换关于遗失或伪造旅行证件
标准化数据,各国开发可按共同标准快速搜索
数据库。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。