Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
认为,贫穷
耻辱
确会烤焦人
心,使之变得绝望。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
认为,贫穷
耻辱
确会烤焦人
心,使之变得绝望。
Nous n'en continuerons pas moins d'œuvrer d'arrache-pied pour obtenir cette cohésion sociale.
这些问题使得执行旨在增强国内社会凝聚力
机制有了难度,但
为实现这种凝聚力所做
努力不应当减弱。
Je reconnais avec vous, Monsieur le Président, que les délégations ont travaillé d'arrache-pied.
主席先生,
同意,各国代表团已经作了积极努力。
Au lieu d'être découragés, nous devons continuer à travailler d'arrache-pied pour encourager, inspirer et promouvoir l'harmonie.

必
鼓励、鼓舞和促进和谐,而不是感到气馁。
Nous exhortons ceux qui arrachent la vie de tant d'innocents à mettre un terme aux violences.

呼吁那些应对夺走无

生命负责任
停止其暴力行为。
Nous allons devoir travailler d'arrache-pied et tirer au mieux parti du temps et des ressources disponibles.

必
努力工作并最佳使用现有
时间和资
。
Nous savons qu'ils ont dû travailler d'arrache-pied et qu'il y a dû y avoir des compromis ardus.

认识到,他
一定非常努力地进行了工作;在各方
立场之间一定进行了非常复杂
折中。
Cette situation exige du Gouvernement et de la société qu'ils travaillent d'arrache-pied à prévenir les accidents de la route.
这种情况要求政府和社会为防止道路事故作出不懈努力。
Nous devons travailler d'arrache-pied et renouveler nos engagements pour trouver des moyens d'accroître la dimension parlementaire dans la coopération internationale.

必
辛勤地工作,并且加强

承诺,以设法加强国际合作
议会层面。
Partout, des actions sont menées, des hommes et des femmes, partout, se dressent et luttent d'arrache-pied pour extirper la maladie de leur vie.
各地
男女正在努力奋斗,以便使他
生命摆脱这一疾病之害。
De notre point de vue, nous devrons, dans les prochains mois, travailler d'arrache-pied pour entretenir et intensifier la dynamique acquise par le processus intergouvernemental.
在今后几个月中,
必
努力工作,在政府间进程中维护并进一步发展这种势头。
Des entreprises américaines ouvrent des magasins et des restaurants coûteux et les propriétés situées en bordure de mer et dans d'autres endroits recherchés s'arrachent.
美国
公司正在开办商店和高档
餐馆,海滨及其他
原始房产正遭到抢购。
Tant le Président Abbas que le Premier Ministre Olmert ont travaillé d'arrache-pied pour apaiser les tensions et avancer vers la reprise du dialogue politique.
阿巴斯主席和奥尔默特总理一直在进行艰苦
努力,试图减缓紧张局势并进而恢复政治对话。
Le secrétariat de la Stratégie a travaillé d'arrache pied pour promouvoir les synergies entre la réduction des risques de catastrophe et les changements climatiques.
该战略秘书处为了促进减少灾害风险与气候变化之间
增效作用而努力工作。
Nous ne doutons pas que les membres du Conseil continueront d'œuvrer d'arrache-pied autour de ces questions, et nous sommes prêts à leur apporter notre concours.

相信,安理会成员
将继续努力处理这些问题,
准备作出

贡献。
Je dois également remercier le Secrétaire général et tout le personnel du Secrétariat, qui a travaillé d'arrache-pied au succès de cette manifestation de premier plan.
还感谢秘书长和秘书处全体工作人员,他
为这一重大事件作了艰难
工作。
Nous les encourageons à garder le cap et à continuer à travailler d'arrache-pied en intégrant pleinement la perspective du retrait de la Mission des Nations Unies.

鼓励他
在充分意识到联合国支助团撤离前景
情况下沿着正确
道路继续前进,并继续努力工作。
Il est devenu, pour nous, membres de la communauté internationale, un exemple, l'exemple d'un fonctionnaire international qui a travaillé d'arrache-pied pour la cause de la paix.
他在国际社会为
树立了一个为和平事业辛勤工作
国际公务员
榜样。
Il est vrai que nous avons œuvré d'arrache-pied, et que nous avons eu depuis le début de très bons amis qui nous ont aidés à l'emporter.
确实,
作出了很大
努力,同时
也始终有非常好
朋友帮助
取得成功。
Nous exhortons toutes les parties concernées à œuvrer d'arrache-pied pour faire aboutir le processus en cours afin d'ouvrir de nouvelles perspectives pour le règlement du conflit israélo-palestinien.

敦促有关各方全力确保目前
进程取得成功,以便为解决巴以冲突开辟新前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。