Deux cabanes ont été détruites et du bétail a été tué ou blessé.
两所村舍被毁一
牲畜死伤。
变位形式
小屋, 窝



)高山小屋
)窝, 

花园
小屋里Deux cabanes ont été détruites et du bétail a été tué ou blessé.
两所村舍被毁一
牲畜死伤。
Il y a des moments où l'on se sent comme une cabane au pied d'un volcan.
我们
常感到就像处
火山脚下。
Certaines femmes sont intégrées dans des ménages, alors que d'autres mènent une vie solitaire dans des cabanes dépourvues de fenêtres.
某
妇女被一
家庭收留,其他人则
没有窗户
小屋里过着孤独
生活。
Il donne accès à des cabanes dans les écoles, où les enfants peuvent y rester au lieu de traîner dans les rues.
该项目
各学校设置小木屋,儿童可以
学校
小木屋里玩耍,不需要
街头玩耍。
Ils ont toujours constitué une petite communauté d'environ 500 familles, vivant surtout en colonies dans la zone montagneuse du centre, dans des cabanes dépourvues de tout confort.
他们主要生活
中部高原,始终以约500户家庭为一小社区,居住
没有方便设施
简陋小屋内,形成本族自成一体
一片片小聚居地。
Les auteurs avaient participé à la garde du détenu quand il était dans la cabane.
提交人帮助看守了

小屋中
囚犯。
Les forces israéliennes ont installé un poste de surveillance fixe à l'ouest de la ville de Ghajar, en face de la cabane que le Conseil du Sud a construite pour pomper l'eau vers la ville de Wazzani, afin de surveiller les environs du Wazzani.
以色列部队
Ghajar以西、飞机安理会联系向Wazzani镇输水项目为南部建造
小屋对面,部署了常设观察哨。
Dans les régions frontalières, le Groupe de travail a constaté qu'une proportion estimée à 75 % des personnes déplacées vivaient dans des cabanes de pâturage et dans d'autres abris temporaires, 18 % avec des parents, 3 % dans des foyers ou des maisons de repos; 4 % seulement avaient pu acheter leur propre logement.
边界地区,调查发现约75%
流离失所者住
牧场
屋和其他临
住处里,18%投靠亲属,3%安置
收容所和收留中心,仅4%能够购买自己
住房。
Depuis les fusillades de la semaine précédente, beaucoup de vieilles cabanes et de bâtiments inhabités situés à la jonction de Gush Katif avaient été détruits et des arbustes et des arbres avaient été déracinés afin que les soldats aient une bonne visibilité des deux côtés de la route.
自前一周发生枪击事件以来,Gush Katif关口
许多破旧简易房和无人居住
建筑已被摧毁,灌木和树丛已被铲除,以便士兵们看清楚道路两旁
情况。
Nous avons rejeté la demande scandaleuse exprimée dans le rapport de l'Envoyée spéciale Anna Tibaijuka, que nous abaissions nos normes de logement urbain afin de considérer que des cabanes en terre, des latrines de brousse et des fosses d'aisance conviennent à notre population urbaine, et aux Africains de façon générale.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土
屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我国城市居民和一般非洲人,这种要求是荒唐
,我们已经拒绝。
L'objectif de HABITAR consiste à aider les États, les municipalités et le district fédéral à relever les normes des logements et la qualité de vie des habitants de zones rurales et urbaines dont le revenu est inférieur à trois salaires minimums et qui se trouvent dans des zones à risque ou des zones d'habitation non conformes aux normes (cabanes, taudis, maisons sur pilotis, immeubles d'appartements, etc.).
HABITAR方案
目
是协助州、市和联邦区提高住房标准,以及提高那
收入低于3种最低收入线并且居住
危险地区或者标准以下居住区(
屋区、贫民窟、陋屋区、廉价公寓区等等)
农村和城市居民
生活质量。
Les programmes associés au droit des pauvres au logement ont pour objectif d'aider les États, les municipalités et le district fédéral à relever les normes immobilières et la qualité de vie des habitants de la campagne et des villes dont les revenus sont inférieurs à trois salaires minimums et qui vivent dans des zones à risque ou des zones de logement non conformes aux normes exigées (cabanes, taudis, maisons sur pilotis, immeubles collectifs, etc.).
一
与贫困人口
住房权利相关联
方案,目
于协助州、市和联邦区提高收入少于三种最低收入线
农村和城市居民
住房水平和生活质量,这部分人大都居住
危险地区或标准以下住房(
屋、贫民区、用支柱撑着
房屋、廉价公寓等等)
居住区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。