Le jeune ressortissant algérien brandit fièrement son passeport devant le drapeau tricolore.
这位年轻的阿尔及利亚籍青年在三色旗前自

起护照。
起武器作威胁状; 挥舞, 挥动:Le jeune ressortissant algérien brandit fièrement son passeport devant le drapeau tricolore.
这位年轻的阿尔及利亚籍青年在三色旗前自

起护照。
Les femmes brandissent leurs cartes d’électeur, symbole du suffrage enfin reconnu.
女性们
起选票,象征着投票权终于得到认可。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确
和无法预见的威胁被当作保持巨大的核武器库的理由而
。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
带来了朋友相疑的阴影。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人
刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞一把刀,威胁说要把他杀了。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往
居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯一办法就是威胁要阻止
国进步,那么这种状况就是不健康的。
D'où le recours provocateur à l'expression «opération Bagdad», brandie comme un spectre depuis le 30 septembre par les auteurs de ces violences.
因此,自9月30日起,暴力施行者带有挑衅性
使用“巴格达行动”一语,其用意就是进行威胁。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号和混淆视听。
Face à la terreur et à la haine, nous devons brandir l'étendard de la civilisation, de la tolérance et de la fraternité.
在面对恐怖和仇恨时,我们必须
起文明、容恕和博爱的大旗。
Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.
我没有魔术,但我想至少有一根魔杖可助你。
Ensuite, nous pourrons nous concentrer sur de prétendues batailles de procédure pour savoir qui a brandi sa pancarte en premier, quel pays, etc.
然后再讨论程序细节,如哪个国家先
旗,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。