Les fluides hydrauliques étaient initialement utilisés dans l'aéronautique pour exercer une pression de freinage.
液压油最初
用于航空器制动压力。

】
致辐射 www.fr hel per.com 版 权 所 有Les fluides hydrauliques étaient initialement utilisés dans l'aéronautique pour exercer une pression de freinage.
液压油最初
用于航空器制动压力。
Sous l'effet du freinage atmosphérique, elle poursuivra sa descente selon une orbite quasi circulaire.
通过自然的气动力制动,空
站将继续坠落,同时保持着接近于圆形的轨道。
S'agissant de la prévisibilité de l'aide, plusieurs intervenants ont mentionné le risque d'effet négatif qu'aurait une alternance d'accélération et de freinage de l'aide.
关于援助的可预测性问题,几名发言人强调了断断续续的援助流量可能产生的不利影响。
Les mesures prises pour corriger le déficit important des paiements extérieurs des États-Unis pourraient avoir un effet de freinage sur la croissance mondiale.
采取措施纠正美国的对外国际收支可能对全球发展产生不利影响。
Les moteurs du système de propulsion se désintégreront sous l'effet du freinage atmosphérique, bien que certains fragments (tuyères et quelques autres pièces) puissent atteindre la surface terrestre.
由于气动力减速的作用,推进器内的发动机将解体,但
发动机的某些碎片(喷嘴、某些其他零件)可能降落至地球表面。
Des impulsions de freinage seront ensuite programmées pour amener la station sur une orbite dite de rentrée atmosphérique, dont le périgée sera à 160 km et l'apogée à 220-230 km d'altitude.
在该阶段,将制订一个方案,应用制动推力以把空
站推入近地点160公里和远地点220-230公里的所谓重返大气层轨道。
Le resserrement progressif de la politique monétaire amorcé deux ans plus tôt par la Federal Reserve (Banque centrale des États-Unis) a commencé aux deuxième et troisième trimestres à produire l'effet de freinage recherché.
联邦储备在两年前开始稳步收紧银根,终于在今年第二和第三季度使经济活动开始煞车。
Le freinage induit par la contraction des bénéfices, l'augmentation des coûts de financement liée à la baisse des cours des actions et la nécessité de réduire la dette considérable des entreprises s'en trouvera amplifié.
这将进一步加剧以下方面的抑制效果:利润下滑、股价下跌增加融资成本和必须降低公司债务水平。
La crise économique a entraîné un freinage brutal des dépenses publiques, le désengagement de l'État dans les secteurs de santé a conduit au développement de la facturation directe aux usagers et des prestations en matière de santé.
经济危机导致公共开支突然来了一个急刹车,国家从卫生部门中脱身增加了用户的直接负担和对卫生方面的补贴。
Un freinage brutal aux États-Unis et un essoufflement au Japon affecteraient inévitablement la croissance dans la région, directement, en provoquant une baisse de la demande de produits d'exportation et indirectement, par un fléchissement des prix des produits de base et des produits manufacturés comme l'électronique.
美国经济大幅度减缓和日本经济失势将会不可避免地对该区域的增长产生不良影响,其直接影响

需求降低,
接影响
总体商品和制造品价格降低,譬如电子产品的价格。
Par exemple, le Centre de recherche spatial de l'Université de Cranfield s'emploie à concevoir une voile de freinage pour désorbiter les engins spatiaux se trouvant sur orbite terrestre basse (voir figure VII) et un remorqueur spatial pour inspecter, entretenir et réorbiter des vaisseaux spatiaux en orbite géosynchrone.
例如,克兰菲尔德大
空
研究中心研究了一种使航天器脱离低地球轨道的拖帆概念(见图七),并设计了一种空
拖车卫星以便对地球同步轨道中的航天器进行检查、维修和转轨。
Outre à la forte croissance enregistrée à cette époque, cet effet était dû à l'application de critères de chômage plus rigoureux, les bureaux d'emploi s'engageant davantage à inciter les chômeurs à chercher à redevenir indépendants, à un ralentissement des processus de restructuration économique et au freinage des compressions de personnel.
除这些时期的高增长率外,产生所述影响的原因
新的失业标准越发严格,职业介绍所积极致力于培训失业人员如何寻求自立途径,经济重建进程缓慢,以及解雇人员加以控制。
Les pays en développement qui accumulent des réserves de devises estiment que les avantages de cette pratique - stabilité des changes, forte croissance des exportations et « auto-assurance » contre les fluctuations imprévisibles du compte de capital - l'emportent sur ses inconvénients, à savoir des effets de freinage qui s'exercent sur l'investissement intérieur et les importations.
发展中国家的政策反映
它们认为,从稳定的汇率、高
增长和对资本账户起伏的“自我保险”得到的好处,超过了就已经作
的国内投资和进
持有庞大外汇储备的代价。
Dans le domaine du transport ferroviaire, plusieurs délégations ont informé le Comité de programmes visant à augmenter le rendement des carburants, à savoir a) la modernisation des locomotives, b) des améliorations techniques en matière de traction, c) l'utilisation de systèmes de freinage régénératifs et d) le développement de trains à grande vitesse pour remplacer le transport aérien.
在谈到铁路交通运输问题时,一些代表团向委员会通报了各自提高燃料效率的方案,其中包括:(a) 机车现代化;(b) 牵引技术改进;(c) 采用复式制动系统;(d)开发高速火车以作为空中交通运输的替代方式。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号空
站轨道的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动
地球大气层状态因而也
空
装置在大气层中受自然制动作用而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空
站在3月13日前后五天内脱离轨道。
Étant donné que la croissance démographique augmente la demande d'eau dans tous les secteurs de l'économie, y compris dans l'agriculture, le freinage de cette croissance rendra plus facile de conserver l'eau, de faire les investissements nécessaires pour rendre l'eau accessible à un plus grand nombre de personnes et d'élargir la couverture des services d'assainissement afin d'atteindre les objectifs fixés dans le cadre de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement.
由于人
增长造成包括农业在内的所有经济部门的用水需求增加,因此调节增长会更方便节水,更便于进行必要的投资以向更多的人供水,也更便于扩大卫生覆盖面,实现千年发展目标7规定的各项具体目标。
Une fois Mir placée sur cette orbite, un dernier freinage (qui, selon des données préliminaires, devrait avoir lieu au-dessus de l'Afrique et du Caucase) permettra de placer la station sur son orbite finale, dont le périgée sera à 85 km d'altitude; la station sera alors précipitée dans les couches denses de l'atmosphère de façon que les fragments qui ne seraient pas consumés retombent dans la zone mentionnée plus haut de l'océan Pacifique.
当空
站进入重返大气层轨道时,将采用最后制动推力(初步数据显示,这将在非洲和高加索山脉上空)把空
站带入近地点为85公里的最后下降轨道,然后空
站将进入稠密的大气层,未燃尽的剩余碎片将落入上述太平洋海域。
Construction de véhicules : L'Union a continué de participer activement aux réunions des groupes de travail sur les dispositions générales de sécurité, sur l'éclairage et la signalisation lumineuse, et sur le freinage et le roulement, ainsi qu'à un groupe de travail officieux établi par le groupe de travail sur le freinage et le roulement pour définir les spécifications techniques de systèmes autonomes de freinage d'urgence et d'avertissement de sortie de file (LDW).
陆运联盟继续积极参加一般安全规定工作队、车灯及灯光信号工作队和制动及传动装置工作队的会议以及参加制动及传动装置工作队设立的一个非正式工作组,重点
制定自动紧急制动和車道偏離警示系統的技术规格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。