Cependant, l'on constate déjà des signes de dérapage.
但是,目前已有出现

象。
湿漉漉的道路上滑移Cependant, l'on constate déjà des signes de dérapage.
但是,目前已有出现

象。
La Bosnie-Herzégovine constitue un exemple évident d'intervention réussie de la communauté internationale, malgré quelques dérapages.
波斯尼亚和黑塞哥维那毫无疑问是国际社会成功干预的一个事例,尽管它也有过一些不好的经历。
Le phénomène de réinterprétation progressive des mandats et de « dérapage » des missions doit être évité à tout prix.
必须不惜一切代价
免不断重新解释任务和特派团性质发生变化的现象。
Le BSCI approuve sans réserve les décisions prises par le Secrétaire général dans le but d'éviter tout dérapage du plan-cadre d'équipement.
监督厅完全支持秘书长
免基本建设总计划滞后而采取的行动。
L'usage de la force donnait lieu à certains dérapages mais il était difficile de condamner les soldats qui avaient ouvert le feu.
部队的行动存
缺点,但不能责怪开枪的士兵。
Il est bien évident que la réussite de cette entreprise nécessite des moyens et surtout le temps requis pour éviter tout dérapage.
显然,这一任务的成功将需要资源并更重要的是需要时间来
免恶化。
Cela pouvait être dû en partie à des dérapages dans l'application des politiques, mais certaines difficultés tenaient aussi à leur conception même.
这部分是由于政策的执行过程有问题,另外也是

政策的设计上有问题。
Étant donné que les Nations appliquent leurs propres stratégies et plans de stimulation, le risque de dérapage protectionniste dans l'économie mondiale est réel.
随着各国纷纷出台本国的国家战略和一揽子刺激计划,全球经济转向保护主义的危险是实实
的。
Les outrances auxquelles nous avons assisté, où le risque d'amalgame entre religion et terrorisme a failli conduire à des dérapages, avaient besoin d'être exorcisées.
必须永远禁止我们已看到的这种暴行,它们把宗教与恐怖主义结合成一种危险的东西。
Il a pu se produire quelques légers dérapages en cours de route, mais d'une manière générale, l'objectif a été atteint et l'on progresse de manière très constructive.
也许
整个过程中会有一些失误,但是总的来看,这一目标已经达到,而且正
以很具建设性的方式向前推进。
La Suisse appelle donc toutes les parties engagées à rejoindre au plus vite la table des négociations afin d'éviter tout dérapage dont les conséquences nous affecteraient tous.
此,瑞士呼吁所有相关当事方尽快开始谈判,从而防止影响所有国家的势态。
Les investisseurs sont déterminés à appuyer les réformes, mais ils entendent aussi protéger les placements financiers contre les risques qu'entraînent les dérapages en matière de gouvernance d'entreprise.
他们除继续致力于改进公司管理进程之外,
投资其客户的资产时还将充分考虑到
公司管理不当而可能造成的风险。
La Suisse appelle donc les parties engagées à s'asseoir au plus vite à la table des négociations afin d'éviter tout dérapage dont les conséquences nous toucheraient tous.
此,瑞士呼吁有关各方尽快坐到谈判桌上来,以
免事态恶化,造成将影响所有人的后果。
Pour éviter ces dérapages, le Gouvernement doit se conformer à l'article 363 du CF qui demande au Président de la République de fixer par ordonnance la valeur maximale.
了
免事情愈演愈烈,政府应该按照家庭法第363条的规定,要求共和国总统发布命令,确定彩礼的最高限额。
Mais la communauté internationale devrait demeurer vigilante afin d'éviter tout dérapage du processus qui pourrait être provoqué par les principaux protagonistes du conflit, notamment le Revolutionary United Front (RUF).
然而,国际社会应当仍然保持警惕,以
免冲突主要角色即革命联合阵线回
该进程的情况。
L'accumulation des arriérés de salaires, pensions et bourses, la tension sociale latente, l'antagonisme dans les rapports entre la majorité et l'opposition y créent, en effet, les conditions propices à tout dérapage.
长期拖欠工资、补贴和奖金、潜
的社会紧张局势、多数派与反对派之间关系的对立都实际上
一切意外变故创造了适宜的条件。
La société civile peut animer une action ciblée de proximité pour la réduction des tensions dans les situations de crises et dans les phases cruciales des processus comportant des risques de dérapage.
民间社会可以鼓励采取目标明确的地方行动,
危机局势中以及
有可能升级失控的进程的关键阶段,减轻紧张状况。
Bien que le tourisme marocain ne soit pas totalement exempt de pratiques illégales et immorales, les organisateurs de tours marocains sont protégés dans une certaine mesure contre d'éventuels dérapages par leur foi religieuse.
固然,摩洛哥的旅游业不能说完全没有非法和不道德的一面,但是,
一定程度上摩洛哥的旅游组织者究竟受到宗教的约束。
Celles-ci sont appelées à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, à respecter les engagements qu'elles ont pris et à éviter tout dérapage - qui serait préjudiciable à toute la région.
它们必须按照安全理事会的决议进行努力,履行它们所作出的承诺并
免后退----这会有损于整个区域。
Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.
我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤其是
缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存
着夭折的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。