Deux bureaux ont aussi indiqué qu'ils avaient des problèmes avec le verrouillage des portes.
有两家办公室表示,他们的门锁曾出现问题。
Deux bureaux ont aussi indiqué qu'ils avaient des problèmes avec le verrouillage des portes.
有两家办公室表示,他们的门锁曾出现问题。
Une fois qu'ils ont été notifiés d'un abandon de déchets dangereux, les enquêteurs environnementaux doivent immédiatement demander le verrouillage de la scène du crime.
一旦环保调查人员接获发现倾弃危险废物的犯罪行为的通报之后,他们必须立即要求封闭犯罪现场。
Pour ce qui était du verrouillage vertical, l'enquête sectorielle de l'UE avait établi qu'il était essentiel de régler le conflit d'intérêt systémique résultant de l'intégration verticale des activités d'offre et de réseau.
在纵向封锁方面,行业调查发现必须解决在供应和网络活动的纵向一体化中
有的系统性利益冲突。
Il serait particulièrement important d'éviter de tels effets de «verrouillage» dans les secteurs à forte intensité énergétique, dont la production d'électricité, le chauffage et le refroidissement, la production industrielle et les transports.
避免任何这种“锁定”
用,对于发电、供暖和制冷、工业生产和运输等能源密集型部门至关
要。
Ils doivent en outre mentionner très précisément les armes que le détenteur est autorisé à utiliser, ainsi que toutes les armes en sa possession (types de système de verrouillage, calibre, chargement maximum et numéro de série).
武器许可证上必须记录获许可证者的所有武器,包括种类、枪机型号、口径、子弹的最大尺寸和制造商序列号。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
L'exposé présenté par Mme Fink portait sur les difficultés liées à la concentration des marchés et au verrouillage vertical, que l'enquête sectorielle menée récemment par l'Union européenne (UE), avait recensés comme étant les deux obstacles majeurs constatés sur les marchés européens de l'énergie.
芬克女

介绍了市场集中和纵向封锁形成的挑战,近期结束的欧盟行业调查确定了这两项问题是欧洲能源市场面临的
大问题。
Les autres conditions à remplir aux fins de l'application de la Convention TIR sont notamment la création d'associations d'émission et de garantie, une bonne santé financière et le respect de certaines normes minimales concernant la construction et le verrouillage du compartiment de chargement des véhicules.
需要满足该公约的其他条件包括:成立全国开单和保证协会、具有良好的金融实力,对于车辆载合车箱的建造和密封有某些起码的标准。
L'accès à ce lieu fera l'objet de restrictions supplémentaires qui se concrétiseront sous la forme de systèmes de verrouillage (lecteurs de cartes magnétiques ou pênes dormants, par exemple), l'accès lui-même étant limité au personnel autorisé et contrôlé sur la base d'un registre.
保障监核视委存档区的安全将包括增设一道出入关卡,通过上锁装置(如是刷卡锁或是呆锁)进行严密防护,只有经授权的工
人员才能进入,并且通过出入登记进行控制。
Il semblerait en outre que, le 22 octobre, des avions militaires turcs se soient trouvés à un peu plus de trois milles marins de la base aérienne de Paphos, obligeant un élément de défense aérienne de la Garde nationale à effectuer un verrouillage radar.
另外,据报告,10月22日,土耳其军用飞机飞至离帕福斯空军基地近海仅三海里多一点之处,导致国民警卫队防空部门打开雷达自动跟踪。
La Russie a signé l'Accord de coopération entre les États membres de l'Organisation de coopération de Shanghai dans le domaine de la détection et du verrouillage des filières de pénétration sur le territoire des États membres de personnes ayant participé à des activités terroristes.
俄罗斯联邦签署了上海合
组织成员国之间开展合
的协定,以查明、切断参与恐怖活动者在上海合
组织成员国领土上的渗透渠道。
L'idéal est que l'arme soit complètement tranchée, et si possible il faut endommager au passage les systèmes de verrouillage du chargeur et de guidage de la culasse ainsi que, pour les fusils et armes automatiques à chargement à gaz, n'importe quelle partie du système à emprunt de gaz.
切割最好完全切断武器,并在可行时对弹仓闭锁装置、枪机和气动自动装填步枪和机枪的气动系统附带造成破坏。
Les participants ont été informés de la manière dont un pays, victime de problèmes liés à l'intégration verticale et au verrouillage des marchés dans le secteur du gaz naturel, avait adopté une loi qui, si elle n'interdisait pas purement et simplement l'intégration verticale, empêchait néanmoins une société d'exploiter tous les segments du marché du gaz naturel.
一个在天然气市场面临纵向一体化和市场封锁问题的国家向与会人员介绍,该国制定了法律规定公司不得在天然气行业的所有部门经营,尽管没有直接禁止纵向一体化。
Ce rêve que caressent les jeunes du sud, mais aussi des cadres professionnels en milieu de carrière pris dans la tourmente des guerres civiles qui ravagent l'Afrique et certains pays de l'Amérique latine, est malheureusement contré par les verrouillages auxquels les dirigeants du nord sont obligés de recourir pour sauvegarder les niveaux de vie de leurs populations.
遗憾的是,南方青年,还有在职业生涯中被肆虐非洲大陆及若干拉丁美洲国家的内战风暴困扰的专业人员所怀抱的这个梦想,却受阻于北方领导人为保障北方居民的生活标准而不得不设置的障碍。
Selon le système des listes négatives, les pays énumèrent les secteurs et les modes de fourniture qu'ils souhaitent soustraire à l'obligation générale de ne pas restreindre les importations de services, les restrictions restantes pouvant faire l'objet de suppressions négociées (dans certains cas selon un «dispositif de verrouillage» qui conduit à concrétiser automatiquement la libéralisation bilatérale de nouveaux services).
在否定列表中,各国列出希望排除在不限制服务进口的普遍义务之外的部门和供给模式,其余限制则须谈判取消(有时是“棘轮机制”,自动对协定下的新服务单方面自由化加以限制)。
Les États peuvent protéger leurs dépôts de munitions contre les effractions en les dotant de dispositifs de sécurité stratifiés (clôtures, éclairage, casemates de stockage adaptées, systèmes de verrouillage et dispositifs de surveillance audio et vidéo chaque fois que possible), en organisant des patrouilles régulières sur les lieux et en positionnant des forces d'intervention rapide à l'intérieur du dépôt et à proximité.
各国可通过建立层次分明的安保系统有效阻遏非法接触,这些系统包括栅栏、照明装置、设计精良的掩体、锁以及可能时包括视听监督器,还可通过在储存储藏地内以及周围进行定期巡逻和部署快速反应部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。