Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les séquestrés.
委员会敦促立即无条件释
所有被绑架者。
方式花样百出。(萨特)
;Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les séquestrés.
委员会敦促立即无条件释
所有被绑架者。
Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.
这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。
Les forêts séquestrent chaque année environ 3,3 milliards de tonnes de dioxyde de carbone.
森林每年固存约33亿吨二氧
碳。
Le projet aiderait à ralentir la désertification et à séquestrer les gaz à effet de serre.
这一项目将有助于减缓


速度以及
制温室气体

。
Au niveau mondial, les forêts contribuent notamment à séquestrer le carbone, à préserver la diversité biologique et à prévenir la désertification.
在全球一级
利益还包括碳吸收、生物多样性保护以及防治

。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité a approuvé un effort mondial visant à séquestrer toutes les matières nucléaires vulnérables d'ici quatre ans.
今天,安全理事会核可了在四年内锁闭所有脆弱核材料
全球努力。
Art. 293: «Si la personne enlevée, arrêtée, détenue ou séquestrée a été soumise à des tortures corporelles, les coupables sont punis de mort.».
“如果绑架、逮捕、拘留或非法监禁受害者
身体遭受酷刑,犯罪者将被判处死刑。”
Plus de 5 000 enfants qui ont combattu et 5 000 autres, soit séquestrés, soit dans d'autres situations vulnérables, ont bénéficié de ses activités.
曾参加战斗部队
5000多名儿童,另外5000名被绑架或处境不良
儿童都从中受益。
En l'espèce, la Cour suprême a conclu que l'auteur et ses coaccusés avaient un même objectif, à savoir enlever et séquestrer les sœurs Chiong.
在本案中,最高法院判定,提交人及其共犯在绑架和拘押Chiong氏姐妹一案中具有同样
目
。
En ce qui concerne les programmes de réadaptation et de réinsertion des ex-enfants soldats, il importe d'éviter qu'ils se trouvent de nouveaux séquestrés et recrutés.
至于对前儿童士兵
再培训和再安置问题,重要
是要避免他们再被劫持和被招募。
Au contraire, le Premier Ministre du Liban s'est félicité lorsque le Hezbollah a annoncé qu'il avait enlevé un groupe d'hommes d'affaires israéliens et les séquestrait au Liban.
事实上,黎巴嫩总理对真主党宣布该党绑架一名以色列商人
消息表示赞许,这名商人现在被关押在黎巴嫩。
Elle a dit lors de sa deuxième audition au Service de l'immigration qu'elle avait été contrainte de coucher avec des hommes, violée à plusieurs reprises et séquestrée.
她在移民局第二次听询会上说,她被迫与一些男子睡觉,遭到数次强奸,并被关锁在一所房屋里。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制人身自由或不正常欲望为目
绑架都是非法行为,属重罪,可予以惩处。
La tâche est très difficile, car il s'agit de reconstruire l'autorité internationale de l'Organisation des Nations Unies, qui a été séquestrée.
这项任务十分困难,因为我们必须重建联合国丧失
国际权威。
Plusieurs membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de ses partenaires y ont perdu la vie et bien d'autres ont été détournés ou séquestrés pendant leur service.
有几名联合国工作人员和伙伴丧失生命,还有许多其他人员在执勤时被人劫持或绑架。
En outre, conformément au Code pénal, les employeurs qui séquestrent illégalement des employés de maisons étrangers sont passibles d'une amende ou d'une peine de prison d'une durée maximale de trois ans.
另外,《刑法典》规定,对外来帮佣工人
不正当
限制要受到罚款和最高三年监禁
处罚。
Pour ce qui est d'un accord humanitaire, une proposition a été envoyée, par le truchement du Gouvernement suisse, à ce groupe armé illégal en vue d'obtenir la libération des personnes séquestrées.
通过瑞士政府向该非法武装团体提出了释
被劫持人士
一项建议。
Aujourd'hui, nous sommes un peuple capable de se mobiliser pour défendre un enfant séquestré dans le pays le plus puissant du monde, pour faire valoir son droit à une vie meilleure.
今天,我们作为一个人民能够动员起来,保护一个被绑架到世界上最强大
国家
男孩,要求给他过更好
生活
权利。
Dans une perspective de développement, séquestrer les connaissances dans des licences exclusives et restrictives n'est pas nécessairement une stratégie optimale à l'échelle universelle pour le développement des ressources humaines ou des technologies.
从发展视角看,将知识锁进限制性
专有许可证里对于无论是人才开发,还是技术开发,均非普适
最佳战略。
Par exemple, comme l'affirme l'auteur, ils auraient dû noter à la deuxième audition qu'elle avait été victime d'esclavage et de prostitution, forcée de coucher avec des hommes, violée à plusieurs reprises et séquestrée.
例如,来文人声称移民局在第2次听询会上就应该意识到她是奴隶制和卖淫
受害者;她曾被迫与男子睡觉,遭到多次强奸,并被锁在一个房屋里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。