Les personnes internées pour soins doivent être libérées dès que leur état le permet.
送入上述机构时必须有专家意见,一旦情况允许即应当释放。

; 关:
战俘

营房里
,关押,软
;
;
狱,
;Les personnes internées pour soins doivent être libérées dès que leur état le permet.
送入上述机构时必须有专家意见,一旦情况允许即应当释放。
Donner également des détails sur les droits des personnes internées d'office en hôpital psychiatrique.
另请详述被置于精神病院进行非自愿治
的人的权利。
Ces groupes comprennent les prisonniers de guerre ainsi que les personnes civiles internées ou détenues.
这些类群的人包括战俘、被拘留的平民和被关押者。
La personne concernée peut être internée par les autorités jusqu'à ce que le danger qu'elle représente soit écarté.
此期间,国家可对此人实行拘留,直到所述危险不复存
。
Il inclut l'inspection des services par l'inspecteur des hôpitaux psychiatriques et la protection juridique des personnes internées.
它包括精神病院视察员对各项服务进行检查和《精神框架法》所载对收容的各种法律保障。
On prévoit de mettre en place sur internent un site et un espace de discussion concernant ce projet.
计划为这一项目建立一个特别网站和博客。
Toutefois, les garçons lisent davantage de journaux, de courriels, de pages internent et de bandes dessinées que les filles.
但是男
读的报纸、电子邮件、网页和漫画多于女
。
Il a visité la prison de Munzenze, et a visité les victimes des violences sexuelles internées au centre DOCS (hôpital de Goma).
他访问了Munzenze
狱,并
出

服务处(戈马的一所
院)访问了一些遭遇性暴力的受害者。
Le trafic illégal de produits pharmaceutiques contrôlés par internent est une autre tendance émergente qui appelle une plus grande prise de conscience.
通过因特网贩卖各种管制药物是另一个新情况,需要提高认识。
Rendre compte des mesures prises pour protéger les personnes internées dans des établissements de santé mentale, en particulier les femmes et les enfants.
请说明为保护精神病院病人,特别是妇女和儿童所采取的措施。
Les deux approches ont évolué au fil du temps et le programme Colombia Compite est récemment devenu «Agenda interna» sous la conduite d'une nouvelle équipe politique.
这两种方式都随时间发
了变化,事实上“哥伦比亚竞争”方案最近已经
新的政治领导下演化成“内部议程”。
On apprend aux enfants à éviter de divulguer des données personnelles sur internent et à traiter avec les personnes rencontrées dans les sites de bavardage.
要教会儿童如何避免将个人资料公布
互联网上以及如何对付
聊天室遇到的人。
Le pays était sur le point d'entreprendre une réforme législative pour renforcer les droits fondamentaux des personnes internées dans des hôpitaux psychiatriques sans leur consentement.
卢森堡将开展一项立法改革,加强未经病患自己同意即被送入精神病院的患者的基本权利。
L'expérience nous montre qu'il est essentiel de désarmer, de séparer et d'interner les combattants, ainsi que de leur offrir des possibilités de travail ou d'éducation.
经验表明,有必要解除战斗人员武装并将他们分离和
,并为他们提供工作或教育的其他选择。
Plusieurs personnes internées sont atteintes de maladies qui nécessitent des interventions chirurgicales, telles que des hernies, et deux personnes sont mortes cette année des suites d'une maladie.
有几名被拘留者患有各种疾病,例如疝气,需要做手术,今年有2名被拘留者因病死亡。
Toute décision d'isoler les déficients mentaux, notamment en les internant abusivement, est par nature discriminatoire et contraire au droit à l'intégration dans la communauté énoncé par les normes internationales.
决定将心理残疾者孤立或隔离,包括不必要地送入收容机构,这本身就带有歧视性,并且有悖于国际标准明文规定的融入社会的权利。
En pratique, les personnes de cette catégorie qui résident au Liechtenstein sont internées dans un établissement spécialisé de Suisse voisine car il n'existe aucune institution fermée au Liechtenstein.
实践中,需要
上述机构得到护理的人均进入邻国瑞士的
院,因为列支敦士登没有封闭性的护理机构。
En outre, il est parfois nécessaire d'interner dans un établissement fermé un patient atteint de troubles psychiatriques pour éviter qu'il ne cause un préjudice, à des tiers ou à lui-même.
此外,
某些情况下,把精神病患者

封闭式机构可能证明是为了防止病人可能对他人或对自己造成伤害。
L'auteur fait valoir que le fait de l'avoir internée contre son gré dans un établissement psychiatrique constitue une violation de l'article 7 du Pacte.
提交人宣称违背她意愿将她送入精神病院,相当于违反《公约》第七条的行为。
Elle affirme en particulier que les dispositions de la loi sur la protection de la santé mentale, en vertu de laquelle a été prise la décision de l'interner sont incompatibles avec l'article 7 du Pacte.
特别是,她宣称,将她
管起来的决定所依据的《精神健康保护法》条款不符合《公约》第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。