Il faut nous séparer de tout sentiment de suprématie ou de prééminence.
我们

除任何独尊自大
观念。
最高军事权力
智力优势。 Il faut nous séparer de tout sentiment de suprématie ou de prééminence.
我们

除任何独尊自大
观念。
Il faut donc que les États, faibles et forts, reconnaissent la suprématie de la légalité.
因此,国家不分强弱都应该承
法治不可或缺。
Il existe, tout d'abord, la suprématie du droit international.
这些
中最重要
国际法至高无上

。
Elle interdit également toute propagande proclamant une suprématie sociale, ethnique, religieuse ou linguistique.
鼓吹社会、族裔或宗教或语言优越性
宣传也受到《宪法》
禁止。
Mais la « suprématie » des personnages masculins par rapport aux personnages féminins est flagrante.
但是,男性角色“高于”女性角色
观念太明显。
Troisièmement, l'État de droit doit prévaloir ainsi que la suprématie de la Constitution.
第三,法制将普遍实施,宪法将高于一切。
Cela doit être fait sans sélectivité ni suprématie et dans le respect de l'état de droit.
在这样做
时候,绝不能带有任何选择性,也不能以势压人,同时
以法治为基础。
L'unilatéralisme, fondé sur la suprématie du pouvoir, détruit impitoyablement les normes et l'ordre des relations internationales.
基于实力至上
单边主义无情地损坏了国际关系规范和秩序。
La forte coloration raciste et de suprématie raciale qui caractérise certains discours est une véritable honte.
某些发言带有明显
种族主义和种族至上主义论调实在可耻。
Il est donc impérieux de promouvoir le multilatéralisme et de garantir la suprématie du rôle de l'ONU.
因此,
促进多边主义,确保联合国作用
最崇高地位。
Nous sommes appelés à adopter une position ferme et à rejeter toute notion de suprématie ou d'idéologie suprématiste.
我们呼吁坚决抵制和拒绝一切种族优越观念或种族优越主义意识形态。
Face à un tel constat, le désarmement international ne devrait plus servir la suprématie militaire absolue de certains pays.
鉴于这一事实,国际裁军不应再为某些国家
绝对军事优势服务。
La primauté du droit et la suprématie de la Constitution sont devenus les principes directeurs de notre réalité politique.
法治和宪法
最高地位已经成为我们政治现实
指导
。
La primauté du droit et la suprématie de la constitution sont devenues les principes fondamentaux de la réalité politique.
法治和宪法
最高权威已成为指导政治现实

。
Cette suprématie et cette indépendance se manifestent dans l'activité des organes suprêmes de l'État et des pouvoirs législatif et exécutif.
这种最高权和独立权表现在最高政府机构、立法和行政部门
活动中。
La renaissance des mouvements xénophobes qui défendent la notion de suprématie raciale s'explique en partie par l'exploitation politicienne de l'immigration.
种族优越运动和仇外运动
再生,部分
因是进入各国
移民现象受到了政治化。
Toutefois, le droit positif était amené à prouver sa suprématie pratique malgré l'influence de la religion et des traditions sociales.
然而,尽管有宗教和社会传统
影响,但实在法需证明其实际至高无上。
Dans le Code des Personnes et de la Famille burkinabè, cette suprématie systématique du mari chef de famille a été supprimée.
在《个人和家庭法》中,作为家长
丈夫
一贯优越地位被取
了。
Le poids économique d'un pays était considéré comme un atout dans la lutte pour la suprématie que se livraient les nations.
经济力量曾被
为是国家之间权利较量
一张王牌。
Le droit congolais, étant un système moniste, consacre par l'article susévoqué la suprématie de traités et accords internationaux en droit interne.
刚果(金)法律为一元制,根据上述条款,国际条约和协定优先于国内法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。