Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物的保险利益让与承运人的条款一概无效。



,公约;

明,评述,
;
起;
地,强调地;Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物的保险利益让与承运人的条款一概无效。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法
货币
付,而不管是
有与之相反的
(第3条)。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同的法律条款与条件也是如此。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协
另有
,
则适用这些条款。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加利亚签署的任何国际协
中另有
,
则将采用上述
则。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有
明租用的房地以及租用
或条件。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制的捐款是指那些受到外来
,指
用途的捐款。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证的条款和条件全额或部分兑付这些信用证。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组的任务是受理对违反《公约》
的指控。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有
,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所签订的各项合同中并未载有表明应适用的法律的任何条款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八条明确
了在无特
相关合同
的情况下价款应付的时刻。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,之所以没有向东方付款,是因为东方不符合信用证的条件条款。
Par conséquent, la Norvège approuve l'adoption d'une convention basée sur le projet d'articles et la stipulation générale faite dans le commentaire.
因此,挪威赞成通过一项以条款草案和对评注中的一般谅解为基础达成的公约。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
条约批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其中的各项
。
De l'avis du BSCI, la stipulation « le plus tôt possible » incorporée dans la deuxième invitation aurait pu l'être dans la première.
监督厅认为在第一次招标书内可列入第二次招标书有关“尽可能早”的
。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录的
编写客户报告。
En revanche, les clauses ou stipulations du contrat de tonnage qui ne réglementaient pas les différentes expéditions étaient exclues de son champ d'application.
反过来
,总量合同中凡不是管辖单次货运的条件或
,仍然在文书草案的适用范围之外。
Au mépris des stipulations des traités susmentionnés, la partie chypriote grecque a récemment signé avec la France un « accord en matière de défense ».
希族塞人最近无视上述国际条约的
,与法国签署一项《防御领域协议》。
Dès lors, les auteurs ne sauraient se prévaloir d'un quelconque droit de caractère civil au sens des stipulations de l'article 14, paragraphe 1, du Pacte.
因此,提交人不可援引《公约》第十四条第1款含义所指的任何民事性质权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。