Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧
绘制出走向未来的道路。

话谨
,沉着
,老实
,规矩
;
,小心
,
重
;
, 安稳
;
,谨
;
,长久
;
,很久;
, 镇静
, 沉着
;
,亲切
,和蔼
,客气
;Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧
绘制出走向未来的道路。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智
采取和后一种做法。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会应该能够明智
、勇敢
行事,充分考虑到所有影响和后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智
指出,
们对这种行为不能漠然
之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智
禁止长篇大论,
只想涉及秘书长报告中的各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智
确切指出,彻底的核裁军取决于总体安全环境的改善。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智
借联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动和平进程。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明智的做法,
非洲的其他
方竟被不明智
拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
们将找到切实的机会,明智
开展谈判,以实现得到有关国际决议支持的
们的国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,
们注意到,秘书长明智
没有直接主张增加安理会成员的任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸
,
们各国,善政必须确保不仅明智而且也负责
使用纳税人的钱,遵守条例和规则。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种
考虑到所有要求的情况下明智而周全
处理达尔富尔局势的真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至
旧金山会议之前,《宪章》制订者
顿巴顿橡树园英明
通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之间的联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是
现
这样经济特别困难时候,
要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:
国将明智、妥善、完全透明
使用它们所提供的资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智
决定,许多工作可
委员会的非正式会议上进行,因为
召开会议和自由交换意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
Face au processus évolutif des changements climatiques, la société moderne n'a pas encore prouvé de manière convaincante qu'elle était capable d'utiliser sagement ses avantages comparatifs par rapport aux civilisations antérieures qui n'ont pas survécu à la pénurie de ressources naturelles.
面对气候变化不断演化的形态,现代社会尚有待令人信服
证明,它能够明智
利用其相对于若干因自然资源稀缺而崩溃的早期文明而言所具有的比较优势。
Le Secrétaire général a sagement décidé de faire appel à des consultants indépendants de l'extérieur pour aider à recueillir et à analyser sans délai ces éléments, ce qui contribuera à garantir l'appréciation que la situation est évaluée de façon objective.
尤其是秘书长决定聘用独立的外部专家来协助收集和分析资料,这是明智的,将有助于确保此事能够得到客观评价。
Comme le rappelait sagement le document que le Secrétaire général a fait circuler récemment et que nous analysons en détail aujourd'hui, la crise alimentaire est le point culminant de la crise structurelle d'un modèle économique qui a été imposé au monde.
正如
秘书长几天前所转递的、
们今天正
详细分析的文件中所明智
指出的,粮食危机是强加于世界的经济模式结构性危机的最后结果。
Comme nous l'a sagement rappelé le Secrétaire général, ce qui importe c'est de savoir si et comment l'Organisation des Nations Unies change la donne dans les vies des gens et dans la conduite des États et des acteurs non étatiques au fil du temps.
正如秘书长明智
提醒
们的那样,重要的是联合国是否能逐步改变人们的生活及国家和非国家行动者的行为以及如何做到这些。
Les pays en transition ont besoin de l'attention spéciale qu'ils ont reçue de l'ensemble du système de l'ONU. Le seul organe non engagé dans la consolidation de la paix d'après conflit est le Conseil de sécurité qui a prudemment et sagement gardé ses distances.
过渡中的国家需要而且已经得到整个联合国系统的特别注意;没有参与哪里的冲突后和平建设的一个机构就是安全理事会,它谨
而且恰当
保持其距离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。