Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.
令
遗憾
是,有
说这个问题过于复杂,不是通常
解决办法所能解决
。
, 不服从
;倔强
教士
;不起反应
, 耐
, 耐高温
豆子
法国
学生
,坚固
;
,敌视
;
, 顽强
;
,
信
;
,无知觉
;
,过敏
;
,不信神
;
;
;Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.
令
遗憾
是,有
说这个问题过于复杂,不是通常
解决办法所能解决
。
Les réfractaires courraient le risque d'être assassinés comme cela avait été le cas au début de l'année en zone Musaga.
如有
反抗极可能被杀害,正如年初在Musaga地区发生
情况那样。
Il n'est pas facile pour l'ensemble de la population réfractaire de revenir aux conditions d'avant alors qu'elle ne voit pas d'avenir politique.
当他们没有看到有希望

未来
时候,正在抵抗
全体
口要恢复以前
情况并不容易。
Elle doit essayer de persuader ceux qui ne veulent pas coopérer et être disposée, si nécessaire, à agir contre ceux qui sont réfractaires.
它必须努力劝说那些不合作
国家,如果必要,必须准备对那些不情愿
国家采取行动。
Pour demeurer conforme au texte anglais de la Convention, il convient que cela soit modifié pour que l'on puisse lire « métaux réfractaires contenant des résidus ».
为了与《公约》
英文本保持一致,这一句必须改成 :“métaux réfractaires contenant des résidus”。
Cette instance ne doit pas aller à contre-courant de cette tendance, au risque d'être perçue comme le dernier bastion, réfractaire à toute volonté de transparence.
该机构不应该冒着被看作是最后
堡垒
危险试图逆流而行,抵制一切提高其透明度
努力。
Environ 50 chefs de milice toujours réfractaires, demeurent en liberté, en Ituri, ayant à leurs côtés environ 1 200 individus armés, surtout dans les circonscriptions d'Irumu, Djugu et Mahagi.
大约50名强硬
民兵头目和大约1 200名武装分子,仍然在伊图里逍遥法外,主要集中在伊鲁姆、朱古和马哈吉等地。
Scories- Matériau formé par la fusion des constituants d'une charge ou des produits formés par les réactions entre les matériaux réfractaires et les fondants au cours des procédés métallurgiques.
炉渣(Slag)- 在冶炼过程中由炉料成分熔化而产生
物质,或由难熔物质与助熔剂之间
反应形成
产物。
Pour les fonctionnaires qui sont réfractaires aux ateliers obligatoires, la présence d'administrateurs de haut rang est un signe manifeste de l'engagement du Département en faveur d'une approche intégrée de l'égalité des sexes.
一些工作
员对强制性讲习班有抵触情绪,高层
员参加讲习班就可以向他们发出明确
信号:
部决心落实社会性别主流化。
Plus de 15 000 miliciens ont été désarmés dans le cadre du programme de démobilisation et le nombre de combattants réfractaires des différentes milices dans le district d'Ituri est aujourd'hui estimé à 2 000 ou 3 000.
15 000多民兵已根据复员方案解除武装,伊图里地区现有拒不服从
各派民兵约2 000至3 000
。
En outre, selon Denise Graf, citée par l'auteur comme une des personnes qui connaît le mieux la situation des insoumis et des réfractaires en Turquie, les soldats turcs d'origine kurde sont régulièrement envoyés dans les provinces soumises à l'état d'urgence.
此外,据Denise Graf说(撰文
称他自己是对土耳其逃避兵役者和拒服兵役者情况最了解
之一),库尔德
血统
土耳其士兵经常被派到宣布紧急状态
省份。
Chaque ménage aurait été mis en demeure de donner une somme variant entre 500 et 1 000 francs burundais; les réfractaires auraient été conduits au cachot et n'auraient obtenu la liberté qu'après avoir payé une amende de 2 000 francs burundais.
据称,他们挨家挨户令
交出500至1,000布隆迪法郎,据报告,凡拒不缴款者都被关进牢房,要缴纳2,000布隆迪法郎
罚款才能获释。
S'ouvrir aux composantes de la société civile dans tous les pays pour les faire participer à la lutte contre le terrorisme et le crime organisé et pour créer un environnement socioculturel immune et réfractaire au terrorisme et au crime organisé.
各国
民间社会成员开放,以便他们参与打击恐怖主义和有组织犯罪,建立一个抵制恐怖主义和有组织犯罪
社会文化环境。
Veuillez noter qu'après les discussions tenues avec les représentants de l'Allemagne et de la France, le Canada a convenu que la version anglaise devrait être corrigée pour se lire comme suit « residus containing refractory metals » et, par conséquent, la version française serait « résidus contenant des métaux réfractaires ».
请注意,在同德国和法国
代表讨论以后,加拿大同意,英文本应该改为“residues containing refractory metals”因此法文本应该相应地改为 “résidus contenant des métaux réfractaires。
ONU-Habitat exécute un des projets pilotes prévus au titre de ce programme, qui s'intitule « Concevoir et construire avec la nature : présentation d'un établissement humain réfractaire aux changements climatiques à Sorsogon City », qui démontrera la conception et le développement d'une communauté urbaine modèle disposant de l'infrastructure sociale appropriée.
居署正在实施该方案下
一个试点项目:“顾及自然
设计和建设:展示索索贡市可适应气候变化
类住区”,该项目将展示一个以合适
社会基础设施为特点
模范城市社区
设计和开发。
La nécessité de procéder à des essais de matériaux est née de précédentes analyses de rentrée atmosphérique réalisées selon la méthode SCARAB, alors que le mécanisme de désintégration sous l'effet des contraintes aérothermiques et les données relatives aux matériaux réfractaires, y compris des alliages tels que l'invar et le cuivre, la vitrocéramique et le plastique renforcé de fibres de carbone en vrac, étaient inconnus.
对材料进行实验性试验
必要性源于先前
航天器再入大气层和气动
碎裂模拟方案再入大气层情况分析,当时气动
破坏机理和关于包括如殷钢与铜合金在内
难熔材料、玻璃陶瓷材料和大宗碳纤维强化塑料
相应材料数据尚不为
知。
Il existe cependant des signes qui donnent matière à inquiétude : certains États sont de plus en plus réfractaires à l'idée de pousser ces réductions encore plus loin, de nouvelles doctrines sont avancées qui confèreraient aux armes nucléaires un rôle offensif - par opposition à stratégique - et des plans en vue de nouvelles armes nucléaires font l'objet de discussions.
但是,继续存在令
担忧
迹象,显示有些国家较不愿意考虑进一步削减,提出了强调核武器
作战作用而非将其作为战略工具
新理论,以及甚至在目前
媒体报道中讨论制造新
核武器计划。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举
环境
特点有时是负责选举
机构没有经验、许多参与机构
准备工作不足、社会经济条件差、往往存在抵制变化
心态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这些经常是造成紧张气氛
根源,并甚至是破坏共识和民众和谐气氛
根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。