Il fallait travailler davantage sur le niveau effectif d'application, de contrôle et d'observance des normes pour chaque thème étudié.
在
议涉及
若干议题上,需要就实施、遵守和执行
实际情况进一步开展工作。

)
规
)




道士
,僧侣
;Il fallait travailler davantage sur le niveau effectif d'application, de contrôle et d'observance des normes pour chaque thème étudié.
在
议涉及
若干议题上,需要就实施、遵守和执行
实际情况进一步开展工作。
En cas de défaillance dans l'observance thérapeutique, on peut voir apparaître des souches résistantes qui conduiront à l'échec du traitement.
如果不严格坚持治疗,抗药
艾滋病毒菌株就
出现,导致治疗失败。
Un premier objectif de l'observance est d'éduquer et de sensibiliser la population aux conséquences de la question aux îles Vierges britanniques.
举办这一活动
主要目
是教育人们,提高人们对于该问题在英属维尔京
岛
影响
认识。
En Thaïlande, l'observance de la Journée spéciale s'est notamment traduite par la reconnaissance de l'action menée par des entreprises en faveur de l'emploi des handicapés.
泰国举行了国际残疾人日庆祝活动,表彰各公司为促进残疾人就业所作
努力。
De plus en plus les Églises interviennent pour protéger leurs fidèles contre les rites mortuaires, en leur faisant comprendre que leur non observance n'entraînera aucun effet maléfique.
为了保护信徒,反对害人
陋习,教
积极介入,让妇女懂得不遵守那些陋习不
给她们带来灾难。
Une loi d'application et des mesures règlementaires dans toutes les institutions publiques seront nécessaires pour garantir la stricte observance des prescrits de la Constitution en la matière.
为确保严格遵守《宪法》
相关规定,所有公共机构都需要一项适用法和若干规范措施。
Selon l'État partie, le but de l'article 18 est d'assurer que l'observance, les croyances et les pratiques religieuses demeurent une affaire privée, dans laquelle l'État n'impose aucune contrainte ou limitation.
据缔约国称,第18条
宗旨是,确保宗教信奉、信仰和实践属于私人问题,不受国家
强迫和限制。
Une étude intersectorielle des patients traités dans les centres VIH publics de Rio de Janeiro a montré des taux de réponse et d'observance analogues à ceux annoncés par les pays développés,.
对在里约热内卢艾滋病毒公共诊所接受治疗

进行
一项跨部门研究表明,对抗逆转录病毒疗法
反应率和坚持率可与发达国家所报告
相比。
En matière de sensibilisation de l'opinion, les activités des gouvernements vont de l'observance de la Journée internationale des personnes handicapées, célébrée le 3 décembre, à la proclamation d'une année ou d'une décennie spéciale.
各国政府报告开展
提高公众认识
活动多种多样,例如,有
国家在12月3日国际残疾人日这天举行庆祝活动,有
国家则宣布某年或某十年为残疾人年。
Cela implique la stricte observance des principes du droit international humanitaire, notamment la facilitation de l'acheminement de l'assistance humanitaire et le respect du caractère humanitaire des camps de réfugiés et de déplacés internes.
这包括严格遵守国际人道主义法原则,特别是为运送人道主义援助提供便利,确保尊重难民和流离失所
营地
人道主义性质。
Elle contribue aussi à autonomiser les patients et à engager les communautés dans des mesures d'éducation des patients, des campagnes sanitaires et des initiatives visant à encourager l'observance thérapeutique et à améliorer les résultats.
扩大防艾滋病毒
工作还有助于增强病人
力量并让各个社区参与病人
教育、保健宣传和促进病人坚持治疗与增强医疗效果
举措。
Les services d'accompagnement à l'observance thérapeutique des patients et les programmes de traitement pourront par ailleurs être financés par des modalités équitables et inédites qui ne reposent pas sur la facturation des soins aux usagers.
在服务交付点采取不以使用
费用为基础
公平和创新
融资方法同样能有助于使病
坚持治疗和维持治疗方案
可持续性。
En appuyant le projet de résolution, les États Membres confirmeront dans les faits leur position affirmée quant à l'observance des normes et principes du droit international comme base de l'ordre mondial et des relations interétatiques.
通过支持这项决议草案,
员国将以实际行动证明它们所表明
立场,即坚持国际法准则和原则,将其作为世界秩序和国家间关系
基础。
Il faut notamment mettre en place des réseaux sentinelles de surveillance de la pharmacorésistance, utiliser des schémas thérapeutiques simplifiés et des associations fixes, et financer des programmes d'information, de conseil et d'accompagnement à l'observance thérapeutique des patients.
对艾滋病毒药品抗药性实施哨点监测、使用简化治疗方案和固定剂量配方,以及在病
治疗、咨询和坚持治疗等方面提供支助。
Une infirmière spécialiste des maladies contagieuses est chargée de faire en sorte que tous les patients sachent comment avoir accès au traitement, de donner une information au malade, de suivre l'observance du traitement et d'apporter un soutien.
传染性疾病
护士负责确保所有病
都了解治疗方法,并负责对病
进行教育和监督、保证他们获得相应
支持。
L'observance médicamenteuse devrait être recherchée par divers moyens tels que des interventions éducatives et comportementales, des examens physiques, des tests de dépistage de l'abus de drogues, le contrôle du dosage et la prise des médicaments sous la surveillance d'un dispensateur de soins.
应通过教育和行为干预、体格检查、滥用毒品测试、控制药物剂量和在 谨慎
供应商监督下
药物管理,保证治疗
顺利进行。
Il a également jugé qu'il fallait exiger la stricte observance des IAS non seulement quand l'entreprise a recours aux marchés publics des capitaux mais aussi quand sa taille lui donne un rôle important dans l'économie nationale, notamment sur le plan de l'emploi.
它还认为,不仅是当一个实体使用公共资本市场时需要充分按国际
计准则提出报告,但如果一个实体大到对国民经济起到重大作用,尤其是其雇员众多时,也应这样做。
L'article 38 garantit à tous le droit à la liberté de croyance et de professer sa religion ou ses convictions par le culte, l'éducation, l'observance ou l'accomplissement des rituels ou des cérémonies, conformément aux dispositions juridiques et dans le respect de l'ordre public.
《宪法》第38条保证,按照法律规定和公共秩序,人人享有宗教信仰和礼拜自由权利以及表明其宗教或信仰或通过礼拜、教育和遵守或进行宗教活动或仪式表达这种宗教或信仰
权利。
La Fédération de Russie, en association avec des organisations non gouvernementales, a mis en place des programmes visant à réduire le rejet social et la discrimination subis par les personnes qui vivent avec le sida et à améliorer l'observance thérapeutique des traitements antirétroviraux par les personnes séropositives.
俄罗斯联邦与非政府组织一道实施方案,减少对艾滋病人
污名化和歧视,并促进艾滋病毒携带
坚持抗逆转录病毒疗法。
Chacun est libre et a le droit de professer sa foi et de manifester sa religion ou sa croyance, par le culte, l'enseignement, la pratique ou l'observance, à titre individuel ou collectif, en privé ou en public, et chacun a le droit de changer de religion ou de croyance.
每个人都是自由
,有权信奉其信念,单独或集体、秘密或公开地以礼拜、教义、实践和戒律表达其宗教或信仰,以及改变其宗教或信仰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。