La FINUL ne doit pas faire l'objet de machinations politiques.
联黎部队绝不能受政治阴谋所左右。
La FINUL ne doit pas faire l'objet de machinations politiques.
联黎部队绝不能受政治阴谋所左右。
La communauté internationale ne doit pas se montrer naïve face aux machinations politiques de l'opposition au Zimbabwe.
际社会不能轻信津巴布韦反对党的政治阴谋。
Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.
但

家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害的阴谋诡计。
Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.
我们是喀土穆政权不择手段的阴谋诡计的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的现有格局使它听命于强
的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。
Nous devons également avoir recours au dialogue et à l'assistance pour reprendre possession de tous les territoires qui servent de bases à partir desquelles les organisations terroristes fomentent leurs machinations diaboliques.
但我们也必须通过对话和援助收回所有被恐
主义组织利用作为其罪恶行动基地的领地。
Les machinations décrites dans le présent rapport ont été portées à la connaissance du personnel d'encadrement de la Délégation du HCR par des fonctionnaires et des tiers, mais sans aucun effet.
工作人员和其他人曾向分办事处管理人员反映过本报告所述的骗局,但没有效果。
Cette machination a été clairement confirmée par la situation régnant dans la province, comme le reconnaissent de plus en plus ouvertement les médias, même les moins objectifs, et les milieux politiques occidentaux.
当地局势已经证明了
点,而且即使带偏见的西方媒介和政界也日益公开承认
点。
Hier, à cette même tribune, le dirigeant iranien a répété les pires calomnies antisémites - les « Protocoles des sages de Sion » - redonnant ainsi vie à l'une des pires machinations jamais ourdies contre le peuple juif.
昨天,伊朗领导人在
讲台上重申阴险至极的反犹诽谤——“犹太教长老协议”,使针对犹太人民的
场最丑恶阴谋再度复
。
Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

不明智企图的始作俑者屈指可数,其目的是阻止通过行使自决权和联合
的主张来解决西撒哈拉的去殖民化问题。
En d'autres termes, c'est tout juste si les spécialistes n'affirment pas que toute l'affaire est une machination ourdie par les Iraquiens pour pouvoir accuser l'Iran d'utiliser des armes chimiques.
也就是说,专家们就差明确表明,伊拉克的全部努力都是
圈套,目的是指控伊朗使用化学武器。
Les pays non alignés s'opposeront fermement aux machinations retorses de certains puissants qui, frustrés de n'avoir pu atteindre leurs objectifs, prétendent maintenant rouvrir le dossier de la difficile construction institutionnelle du Conseil et la remettre en cause.
些人因为未能实现自己的目标而感到沮丧,现在企图重提并质疑经过理事会艰辛的机构建设进程而达成的协议。
Il a été précédé de machinations visibles et froidement calculées, telles que la propagande médiatique appelant une partie de la communauté rwandaise, les Hutus, à se soulever et à éliminer l'autre partie, les Tutsis et les Hutus modérés.
在此之前是冷酷的、有计划的和明显的预谋,包括媒体宣传鼓动卢旺达社会中的
部分——主要是胡图人揭杆而起去消灭另
部分——主要是图西人和胡图人温和派。
M. Requeilo Gual (Cuba) dit qu'il souhaiterait entendre la réaction de la Puissance administrante aux accusations sérieuses de machination et de violation des libertés fondamentales et des droits civils de la population du territoire formulées au sein du Comité spécial et dans d'autres forums.
Rekeiho Guali先生(古巴)说,在特别委员会和其他论坛上到处可以听到对管理
侵害该领土居民基本自由和公民权利的卑劣行为的严肃指控,他非常想听听管理
对此的反应。
Elles relèvent des machinations sionistes planifiées de longue date visant à briser la résistance à l'agression et à l'invasion dans la région et à détourner l'attention de la cause profonde de toutes les tensions auxquelles est en proie le Moyen-Orient, c'est-à-dire, l'agression, l'occupation et le terrorisme d'État du régime israélien.
些指责不过是犹太复
主义骗子预谋的
部分,目的是挫败人们对在该地区的侵略和入侵行为的抵抗,转移人们对中东各种紧张局势的根源,也即以色列政权侵略、占领和
家恐
主义政策的注意力。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的恶毒行为
如他们所说——是接受了
项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,
证实了他执意阻碍和破坏
切和平前景。
Enfin, nous encourageons les pays où des éléments de l'UNITA trouvent un refuge et à partir duquel ils peuvent contribuer aux sombres machinations de cette organisation à contrôler plus fermement les activités de ces éléments afin que l'utilisation de leurs territoires ne constitue pas un facteur permettant à l'UNITA de poursuivre son conflit stérile en Angola.
最后,我们敦促有安盟分子躲藏在
内并从哪里支持安盟邪恶用心的
家,更加有力地管制
类份子的
动,使它们的领土不再被安盟利用来延长安哥拉境内毫无结果的冲突。
C'est en effet leur sens de la justice qui a permis au Zimbabwe - un pays qui ne représente aucune menace pour la paix régionale ou internationale - de ne pas être victime du cocktail de mensonges et de machinations concocté par nos détracteurs pour que des sanctions de l'ONU soient prises contre nous au titre du Chapitre VII.
的确,它们的正义感保证了津巴布韦——
并未威胁区域或
际和平的
家——没有沦为各式谎言与阴谋诡计的猎物,诋毁我们的人编造出谎言与阴谋就是为了怂恿联合
根据第七章对我们施行制裁。
Des progrès ont été accomplis ces derniers mois, notamment dans les domaines des finances publiques et de la coopération avec les institutions financières internationales, mais le pays continue de faire face à de graves problèmes, tels que la politique partisane, les machinations entre intervenants politiques, la persistance du mécontentement social et la menace alarmante posée par le trafic de drogues et la criminalité organisée.
虽然在过去几
月中取得了进展,尤其是在公共财政和同
际金融机构合作方面,但是,几内亚比绍仍然面临很大的挑战,包括政治纷争、政治派别之间图谋策划、社会不满增加和贩毒和有组织犯罪带来的重大威胁。
Par ailleurs, l'article 202 du Code de procédure pénale prévoit des peines de prison de trois à six ans pour quiconque installe ou exploite des lieux de prostitution ou, par esprit de lucre au moyen de violences physiques ou morales, en abusant de son autorité, en se livrant à des manœuvres fallacieuses ou en recourant à toute autre machination analogue, oblige une personne à travailler sexuellement pour son compte ou la contraint à se livrer à toute autre forme de commerce sexuel.
《刑事诉讼法》第202条规定,“为盈利目的建立或经营色情场所,对身体或精神使用暴力,滥用权力、或玩弄花招、施行诡计使人员进入或被迫留在
种场所,或进行任何其他性商业
动”,处3至6年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。