Voilà, Monsieur le Président, les quelques points que je pouvais inférer en résumé.
这就是我想概要介绍的几点意见。
;
;
,阐述,
表达;Voilà, Monsieur le Président, les quelques points que je pouvais inférer en résumé.
这就是我想概要介绍的几点意见。
S'il peut être démontré que l'acte avait un objet précis, la finalité peut de surcroît en être inférée.
此外,如果认定一个行为有具体目的,则可推断为蓄意行为。
On ne peut inférer l'existence d'une telle politique du seul fait que l'État ou l'organisation s'abstienne de toute action.
不能仅以缺乏
府或组织的行动推断存在这种
策。
Le premier explique ce que l'on peut inférer des liens entre les politiques commerciales et les questions de parité.
第一部分对贸易
策与性别平等之间的关系作出了直观解释。
Il a également souligné que dans une situation de facto d'impuissance le consentement de la victime ne saurait jamais être inféré.
他还强调,在受害者实际丧失能力的情况下,不得推断受害者同意。
Les observations photométriques de la déviation de la lumière permettent d'inférer les propriétés de rotation et indiquent la présence d'objets binaires.
可利用光度曲线观测来推断旋转特征和说
双天体的存在。
On peut inférer cela du fait qu'il avait interdiction de sortir de chez lui et qu'on l'a contraint à y rester.
从禁止他离家和将陈先生强行送回家中的事实可以得出这一点。
En conséquence, on ne peut pas inférer de la liberté de conscience le droit de demander à effectuer un service de remplacement.
因此,从良心自由不能引伸出要求替代性服役安排的权利。
S'il est possible d'inférer une renonciation du comportement des États concernés ou d'une déclaration unilatérale, ce comportement ou cette déclaration doivent être sans équivoque.
(5) 尽管可以根据有关国家的行为或单方面声
来推断放弃,但这种行为或声
必须是

疑的。
Dans le cas de telles déclarations, le silence ne devrait avoir de signification que lorsque sa valeur peut être clairement inférée d'une disposition d'un traité.
就此类声
而言,沉默应有一个含义只有当它的价值可以清楚地推断出一项条约的规定。
Il n'est pas inféré dans l'article que le personnel du Quartier pénitentiaire doit coopérer à l'enquête menée par le Bureau du Procureur ou prêter assistance à celui-ci.
该条规则并非暗示拘留所人员应与检察官办公室合作,或协助检察官办公室进行审查。
S'il en était autrement, cela reviendrait à nier le droit de recours des parties demanderesses, ce que l'on ne peut pas inférer du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.
否则就是剥夺了原告求得补救办法的权利,不能够说这是《公约》第十四条第5款的要求。
C'est pourquoi le Rapporteur spécial pensait que le principe du lien effectif ne devait pas être appliqué strictement et qu'il ne fallait pas en inférer une règle générale.
因此,他认为,不得严格适用真正联系原则,而且不应该从中推论出一般规则。
En assimilant, quod non, l'expulsion à une « peine », ou plus précisément à une sanction, on devrait inférer de cette disposition plutôt une règle de non-expulsion collective des étrangers ici considérés.
如果将驱逐类同于一种“刑罚”,或更
切讲是一种惩罚,从这条规定似可推出不集体驱逐此处所述外国人的原则。
Le Groupe de travail infère des nombreuses déclarations communiquées par ces mêmes autorités que Chen Guangcheng a été détenu plusieurs fois à cause de ces activités, avec ou sans inculpation officielle.
工作组从多方面的陈述中得出结论,就是这些官员对他说,陈先生因这些活动被多次拘留,不论是否正式对他提出起诉。
Il ne peut cependant être inféré de l'article 14 que l'État partie n'est pas obligé d'accorder une réparation et une indemnisation équitable et suffisante à la victime d'une violation de l'article 16 de la Convention.
但是,《公约》第14条的意思并不是缔约国没有义务向违反《公约》第16条的受害者提供补偿和公平而充分的赔偿。
Néanmoins, il ne peut être inféré de l'article 14 que l'État partie n'est pas obligé d'accorder une réparation et une indemnisation équitable et adéquate à la victime d'une violation de l'article 16 de la Convention.
但是,《公约》第14条的意思并不是缔约国没有义务向违反《公约》第16条的受害者提供补偿和公平而充分的赔偿。
On a conseillé à la Commission de ne pas inférer systématiquement de mémorandums internes ou non publiés d'organes d'organisations internationales à l'existence d'une pratique bien établie.
此外,建议委员会不要太依靠国际组织机关未发表的备忘录或内部备忘录说
既定做法。
Il ne peut cependant être inféré de l'article 14 que l'État partie n'est pas obligé d'accorder une réparation et une indemnisation équitable et suffisante à la victime d'une violation de l'article 16 de la Convention.
但是,《公约》第14条的意思并不是缔约国没有义务向违反《公约》第16条的受害者提供补偿和公平而充分的赔偿。
Ce que l'on peut en inférer est qu'en pénalisant une partie de leur capital humain, les sociétés inégalitaires ont tendance à être moins efficaces (Alesina et Rodrik, 1994; Persson et Tabellini, 1994; et Perotti, 1996).
这些研究结果背后的直觉知识告诉我们,由于破坏了一部分人类资本,不平等社会往往效率较低(Alesina and Rodrik, 1994;Persson and Tabellini, 1994;and Perotti, 1996)。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。