Il est donc important de préserver l'individualité de son processus de suivi.
因此,十分
要的是,每次会议后续进程的特征得到保
。


, 特征, 特色
体;
人

的人;
特别明显的人
很
的人
;
体;
,广泛
,普及
;
,唯一
;
人主义;
;
,二元
;Il est donc important de préserver l'individualité de son processus de suivi.
因此,十分
要的是,每次会议后续进程的特征得到保
。
Ce concept est basé sur la notion de l'individualité et des droits de chacun.
这一概念建立在
人的
和权利的观念之上。
Ils ont leur dignité, leur identité et leur individualité qu'ils veulent mettre en valeur.
他们也有自己的
严、自己的特
和他们想要发展的自己的
。
Des individualités s'étaient présentées ces dernières années avec des projets qui auraient été une bonne base de travail.
在过去几年里,若干人士提出了一些主张,可以成为良好的工作基础。
Le Parlement compte très peu de femmes et les quelques individualités favorables aux questions des femmes n'ont guère voix au chapitre.
议会中的妇女人数很少,对妇女问题
支
态度的少数
人也没有太多的发言权。
Elle est même en droit d'obtenir réparation des préjudices moral et matériel engendrés par ce comportement entravant l'épanouissement de son individualité.
她甚至有权要求因阻碍其
发展的行为对其造成的精神和物质损害进行补偿。
Chaque année, le festival traditionnel intitulé « Vsled za solntsem » (En suivant le soleil) permet à des milliers d'enfants du Nord d'exprimer leur individualité créatrice et de s'initier aux traditions de leur culture nationale.
每年,题为“追日”的传统艺术节让数千名北方儿童可以表达自己的创作
,并接受其民族文化传统的熏陶。
Il a insisté sur la nécessité de permettre au Groupe spécial de garder son individualité et ses caractéristiques propres tout en renforçant la coopération technique entre pays en développement dans les programmes du PNUD.
他
调,应在开发计划署各方案中加
发展中国家间技术合作,同时保
技合特别股的独立
。
Il a été noté qu'une telle demande, même si elle pouvait assurer une coordination procédurale, n'affectait pas l'individualité des procédures d'insolvabilité visant chacun des membres du groupe, qui devait satisfaire au critère d'ouverture qui lui était applicable.
有与会者指出,联合申请既有可能确保程序的协调,而且只要集团某一成员符合适用的启动标准,也不影响破产程序相对于该成员的
别针对
。
La qualité de l'éducation implique une responsabilité collective qui suppose le respect de l'individualité de chacun, le respect et la reconnaissance de la diversité dans la mesure où tout apprentissage exige de reconnaître dans l'autre un autre légitime.
教育的质量意味着包含
所有人的
在内的集体责任;它意味着
并且赋予多样化,因为任何学习都要求承认对方为合法存在。
Les États parties doivent veiller à ce que les interdictions au titre de la Convention soient incluses dans leurs règlements nationaux applicables à toute individualité ou toute entité opérant dans le cadre de leur contrôle et de leur juridiction.
缔约国必须确保把《公约》规定的禁止措施变成适用于在其管辖和控制范围内运作的任何
人或实体的国内规则。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品的高昂价格日益导致我们对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都在与死亡鏖战的人的面孔视而不见。
La République du Panama, dont l'indépendance et l'individualité sont aujourd'hui consolidées, souhaite contribuer fidèlement et avec tout ce qui est en son pouvoir au renforcement des principes de base de l'Organisation Nations Unies dans le cadre de ce processus de transformation.
独立和特
已得到加
的巴拿马共和国希望以其全部力量忠诚地为加
联合国在这一变革进程中的设想作出贡献。
L'instauration de la réciprocité en matière de traitement mutuel des époux atteste de la reconnaissance par la loi de l'émergence de l'individualité de la femme en tant qu'être humain qui, en tant que tel, a des droits propres, abstraction faite de sa situation matrimoniale.
建立夫妻之间的互利关系,证实法律承认妇女作为
人具有的
,不论其婚姻状况如何,妇女既然是人,就有自己的权利。
Face au contexte socioéconomique en évolution et en vue de faire du XXIe siècle un siècle de paix et de prospérité, nous devons instaurer une société fondée sur l'égalité entre les sexes, où les hommes et les femmes peuvent pleinement exercer leurs compétences et exprimer leur individualité.
为应因不断变化的社会经济局势,并使21世纪真正和平与繁荣,我们必须建立一
两
平等的社会,使妇女和男人都能充分发挥其
和能力。
Mais c'est aussi un moment fort pour réaffirmer les droits de l'enfant et des jeunes à une citoyenneté propre, fondée sur la reconnaissance de leur individualité et de leur vulnérabilité intrinsèques, comme sur leur capacité à participer et à peser sur les décisions, contribuant ainsi de façon déterminante au progrès de nos sociétés.
而且,它也是在承认儿童与青年内在的
和脆弱
,以及他们参与和影响决策的能力的基础上,要求给儿童与青年人公民权利的适当时候,以便为我们各国社会的进步作出决定
贡献。
L'importance des données ventilées fiables et de qualité, le rôle du droit pénal, la participation politique des minorités et leur représentation à des postes de prise de décision et dans les quotas, les minorités handicapées et privées de leur liberté ont été évoqués, ainsi que le droit à l'individualité dans le contexte des droits collectifs des minorités.
会上讨论了可靠、优质的分类数据的
要
,刑法的作用,少数民族参政及担任其他决策
职位的比例和限额,身患残疾和被剥夺自由的少数民族成员,以及在少数民族集体权利背景下的
人选择权。
Les parents ont l'obligation de prendre soin des enfants, de les protéger, de créer les conditions nécessaires à leur croissance, leur développement et leur épanouissement, de les élever dans l'esprit de l'humanisme et des valeurs spirituelles permanentes, et de les traiter en tant que personnes en tenant compte de leur individualité, de leur âge et de leur sexe.
父母有责任关怀、保护孩子,为他们的成长、发展和深造创造条件,培养他们具有人道主义精神和牢固的价值观,言传身教,并考虑到孩子的
、年龄和
别。
Mme Rachel Brett du Bureau Quaker auprès des Nations Unies à Genève a fait observer, dans ses observations liminaires, que l'ensemble des procédures spéciales ne constituait pas encore un système et que la question fondamentale était de savoir comment passer d'une série de mandats particuliers, dont la création est sui generis et ad hoc, à un système commun, sans perdre les avantages de l'individualité.
贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍
发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的
别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特
。
Toutes les antennes sanitaires des Nations Unies des niveaux 2 et 3 doivent être équipées et pourvues en personnel de manière à pouvoir accueillir et traiter tous les membres des contingents et tous les membres du personnel des Nations Unies, sans considération de sexe, de religion ou de culture et dans le respect de la dignité et de l'individualité de tous les patients.
联合国所有2和3级医疗设施必须配备有关设备和人员,收治联合国部队和工作人员中的所有患者,不论其
别、宗教和文化背景,并维护所有患者的
严和
。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。