L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到愤慨的是,波利萨里奥阵线继续将
童送到古巴。
件事使我感到气愤。 
人感到愤慨

事感到愤慨
人气愤
事感到气愤s'indigner: protester, crier contre, fulminer, gronder, pester, tonner, vitupérer, s'offenser, se hérisser, se révolter, se scandaliser,
indigner de: récrier, inscrire,
s'indigner: s'enthousiasmer,
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到愤慨的是,波利萨里奥阵线继续将
童送到古巴。
Un seul incident suffit à m'indigner, moi aussi.
即使出现
次单独的事件也会令我十分愤怒。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚
以色列行动造成的可怕后果感到愤慨。
Nous voulons que les citoyens de tous les pays s'indignent contre la famine, la pauvreté et l'insalubrité.
我们希望每个国家的公民抗议饥馑、贫困和不卫生状况。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我们知道,
正在发生在我们人民身上的事情,大会确实感到愤慨。
Nous avons vu dans le monde des milliards de personnes profondément indignées au vu des images télévisées des événements atroces survenus en Palestine.
全世界的几十亿人怀着愤怒看到
电视播放的巴勒斯坦境内发生的可怕事件。
Elle est profondément indignée et bouleversée par le lourd tribut que la population civile a payé et continue de payer conséquemment à ce conflit fratricide.
我们
平民人口由

兄弟式的残杀而付出的并继续付出的沉重代价深感气愤和沉痛。
De nombreux Libériens ordinaires qui n'ont pas participé à la guerre s'indignent en effet de voir que l'attention et l'argent vont en priorité aux ex-combattants.
许多未参加战斗的利比里亚平民
注意力和资金集中
前战斗人员感到沮丧。
Voilà pourquoi les attentats contre notre peuple et contre les symboles de notre amitié ne font que nous indigner et redoubler notre attachement à l'Afghanistan.
因此,袭击我国人民和我们友谊的象征只会使我们感到愤慨,并加倍增强我们
阿富汗的承诺。
L'opinion occidentale a été indignée par l'agression flagrante de la Russie contre un petit pays voisin et par l'annexion de plus de 20 % de son territoire.
西方国家
俄罗斯公然侵略,攻击
个小邻国,并吞它20%多的领土,感到愤慨。
La communauté internationale est indignée par le refus continu, à tous ceux qui prêtent une assistance humanitaire, de l'accès aux zones qui ont été récemment envahies.
国际社会
持续拒绝人道主义援助人员进入最近入侵地区的做法感到愤怒。
M. Baali (Algérie) ne s'attendait pas à ce que son frère marocain prenne la parole dans la mesure où sa déclaration ne visait aucunement à l'indigner ou à le mécontenter.
Baali先生(阿尔及利亚)说,他原以为他的摩洛哥兄弟会保持沉默,因为他本人在发言时,没有说过任何有意要令他震惊或不高兴的话。
Une fois de plus, la communauté mondiale, indignée et affligée, est le témoin d'actes de terrorisme atroces commis par le régime israélien contre le peuple palestinien innocent de la bande de Gaza.
国际社会再次愤怒和痛苦地目睹以色列政权针
加沙地带无辜的巴勒斯坦人民采取恐怖行动。
La pertinence de cette observation a été portée à l'attention du monde après que des terroristes ont pris d'assaut une école d'enfants innocents à Beslan, surprenant et indignant le monde par leur cruauté.
由
发生
下述事件,全世界都注意到
上述问题的重要性:恐怖分子在贝斯兰占据
无辜
童的学校,其残暴行为使全世界感到措手不及,感到震惊。
La Roumanie est également indignée et déçue de cette manifestation massive de haine ethnique au Kosovo, à un moment où nos espoirs étaient tournés vers une application résolue des normes mises au point par la communauté internationale.
当我们希望坚定地执行国际社会提出的标准时,在科索沃大规模地流露出的民族仇恨也使罗马尼亚感到愤慨和失望。
À titre d'exemple, si l'on octroie à l'Allemagne un siège permanent sans faire de même pour l'Italie et si, pour contenter cette dernière, on lui accordait le même privilège, toujours sans droit de veto, elle ne s'indignerait pas.
举例来说,如果给
德国常任席位而没给意大利,那么为
让意大利满意,就只能给德国
个没有否决权的席位,
样意大利就会感到宽慰,而不会感到不悦。
À l'instar de la communauté internationale indignée, de nombreuses voix se sont déjà élevées pour condamner, avec la dernière énergie, cet acte irresponsable et contraire au droit international qui va probablement raviver les sentiments de frustration et de colère chez les Palestiniens.
国际社会已表示愤慨,许多人都强烈谴责
种不负责任的行径,该行径违反
国际法,可能重新唤起巴勒斯坦人的沮丧和愤怒情绪。
À l'instar de la communauté internationale indignée, de nombreuses voix se sont déjà élevées pour condamner avec la dernière énergie cet acte irresponsable et contraire au droit international qui va raviver davantage les sentiments de frustration et de colère chez les Palestiniens.
同感到愤慨的国际社会
样,许多人已经有力谴责

不负责任的行动,
种行动违反
国际法,将使巴勒斯坦人进
步感到沮丧和愤怒。
M. Idji (Bénin) : En prenant la parole à cette prestigieuse tribune, je voudrais tout d'abord m'indigner des conditions inacceptables que nous impose le terrorisme, au cours de cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de notre Organisation. New York est traditionnellement une ville accueillante et cosmopolite.
伊德吉先生(贝宁)(以法语发言):本组织第五十六届大会召开之际,我们面临恐怖主义强加的令人无法容忍的局势,
此,我要首先表达我的愤慨心情,纽约始终是
个好客的大都会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。