Ceux-ci étaient souvent pris en filature et certains ont même été détenus.
特派团成员被跟踪,其中一些甚至被拘留。
, 棉纺
, 缫丝
, 毛纺
梢
;
,锯
;
;
;Ceux-ci étaient souvent pris en filature et certains ont même été détenus.
特派团成员被跟踪,其中一些甚至被拘留。
Un financement a été recherché pour remettre en état une filature de laine à Kandahar.
正在为坎大哈羊毛纺织
重新开工筹集资金。
Le recours aux techniques d'observation et à la filature électroniques est également autorisé dans ces enquêtes.
对恐怖犯罪
调查也可采用技术监视和技术寻
方式。
Il a été demandé à l'ONUDI d'envisager l'envoi d'une mission préparatoire pour évaluer la viabilité de cette filature, en vue d'un financement.
关于派出筹备工作团评价该
可行性
请求已提交工发组织审议拨款事宜。
Pour la filature, elle atteint 25 % aux États-Unis, 28 % au Canada, 40 % dans la République de Corée et près de 70 % en Malaisie.
纺纱在美国和加拿大
保护率为25%和28%,大韩民国为40%,马来西亚几乎达70%。
La modernisation des techniques d'égrenage, de contrôle de la production, de filature, de tissage, de teinture et de confection en est un aspect essentiel.
提升扎棉、生产监督、纺纱、织布、印染和成衣阶段
技术水平是应对这些挑战
关键方面。
Dans ce contexte, la juge qui présidait la Chambre a porté plainte pour avoir été victime de menaces par téléphone et avoir fait l'objet de filatures.
在这方面,主持法院工作
法官报告说,他被跟踪,并收到电话威胁。
Les ouvrières d'une filature ne pensent pas aux risques pour la santé que présente le travail de nuit et reconnaissent que le sursalaire de nuit est très intéressant.
某纺织
女工不觉得上夜班有什么健康危害,并且坦诚夜班有较高
补偿,所以很有吸引力。
Le projet de réhabilitation postconflit de l'ONUDI visant à réactiver la filature de laine de Kandahar créera des emplois et des revenus pour les rapatriés, en particulier les femmes.
旨在重新启动坎大哈木

工发组织
冲突后重建项目将为返回家园
人,特别是妇女提供就业和收入。
En Afrique, les entreprises qui traitent les produits au-delà du stade habituel d'exportation (filatures, fabriques de beurre de cacao, de chocolat, de café instantané) ont également connu des difficultés.
加工产品超出通常出口阶段非洲公司(纺织
、可可脂和巧克力工
、速溶咖啡工
)也遇到了困难。
Les actes dénoncés étaient notamment des appels téléphoniques anonymes, la surveillance du lieu de travail ou du domicile des victimes, la présence d'individus suspects et parfois la filature des victimes.
所指控
行动包括匿名电话、监视受害者工作地点或住宅、可疑人物出现在这些地点,在若干情况下并且跟踪受害者。
Les autorités néerlandaises n'ont pas demandé à leurs homologues de procéder à une livraison sous filature, mais se sont bornées à les informer des soupçons qu'elles avaient sur la base d'une preuve raisonnable.
荷兰当局没有要求西班牙对应当局在监视下运送该包裹,而只是告知对应当局他们有合理证明
怀疑而已。
Elles mènent également certaines activités économiques d'appoint : petit commerce (vente de denrées alimentaires), travaux artisanaux (vannerie, poterie, etc.), filature de coton, maçonnerie (dans certaines ethnies), préparation et vente de boissons alcoolisées, etc.
她们还从事某些辅助性
经济活动:小商小贩(出售食品)、手工艺(鞣制皮革、制作陶器等)、纺棉花、泥瓦工(某些民族)、制作和出售含酒精
饮料等。
Le 7 mars, le Procureur Leopoldo Zeissig a été pris en filature par des membres de l'état-major présidentiel, qui ont échappé à la police en se réfugiant dans un parking du Palais de la présidence.
7日,检察官Leopoldo Zeissig被总统府参谋部人员跟踪,他们躲在总统官邸停车场,避过警察。
Le juge a donné pour instruction à la police de faire livrer le colis sous filature, et l'auteur a été arrêté au moment où le colis lui a été livré par la société de messagerie.
法官指示警察在监视下交付包裹,提交人在交货公司向他交付包裹,提交人在交货公司向他交付包裹时被逮捕。
Ainsi, une étude comparative pour la création d'une entreprise de filature de coton en Afrique a été menée pour permettre à certains pays producteurs d'Afrique subsaharienne de valoriser le coton cultivé dans cette région.
进行了关于在非洲建立棉纺作业
基准研究,目
是使撒哈拉以南非洲某些棉花生产国能够增加该区域内
棉花生产价值。
Constitue également une exception aux dispositions susmentionnées toute demande ayant pour objet l'application de mesures telles que la confiscation de biens, la perquisition domiciliaire, la filature de personnes, l'interception de correspondance et les écoutes téléphoniques (art. 68).
在请求对象是适用没收财产、登记住地、监视人员、截获邮件和窃听电话等措施时,上面
规定有
外(第68条)。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des travaux relatifs à la filature de coton de Kut dont il est allégué qu'ils n'ont pas été payés, China National n'ayant pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation.
小组建议对所称
Kut棉纺
未付款
工程不予赔偿,因为海工总没有提供支持其索赔
充分证据。
2 L'État partie conteste que l'auteur ait reçu des appels téléphoniques anonymes le menaçant de mort ou ait été l'objet de filatures par des inconnus, aucune plainte de l'auteur concernant de tels incidents n'ayant été enregistrée par les autorités du pays.
2 缔约国对提交人收到身份不明者
死亡威胁和受到身份不明者
跟踪提出质疑,因为他没有提及他向国内当局提出过这类申诉。
Des dispositions ont été prises en conséquence pour mettre en place des filatures et une surveillance des activités clandestines du parti extrémiste radical Hizb ut-Tahrir au Tadjikistan, et, en coopération avec les services de répression des pays membres de la CEI, dans ces pays.
已为此作出安排,以采取行动追查激进
极端党派Hizb ut-Tahrir在塔吉克斯坦
秘密行动,并与独联体成员国执法结构一起追查该党在这些国家
活动。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。