Nous devrions faire attention à ne pas susciter l'accusation de « favoritisme humanitaire ».
我们应当心招致“人道主义偏爱”
指责。
;Nous devrions faire attention à ne pas susciter l'accusation de « favoritisme humanitaire ».
我们应当心招致“人道主义偏爱”
指责。
Le recours excessif à cette exception pourrait être source d'abus, notamment de corruption et de favoritisme.
对该除外规定
过分使用可能会给滥用行为、包括腐败和偏袒创造条件。
Je dois suivre les preuves sans crainte, sans favoritisme et sans tenir compte de considérations politiques.
我必须公正地、毫

考虑地讲求证据。
L'article 22 de la Constitution prévoit que toutes les formes de discrimination et de favoritisme sont interdites.
《阿富汗宪法》第22条规定:“禁止任
歧视和偏袒
行为。
Ce que l'on a qualifié tragiquement de favoritisme humanitaire ne contribue pas à la culture de la paix.
被一针见血地描述为厚此

人道主义
做法
助于和平文化。
Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.
尤其是,提议
新型式薪资系统将须依赖管理上
斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。
Le Conseil doit agir rapidement et résolument pour mettre en oeuvre la résolution contre le terrorisme sans crainte ni favoritisme.
安理会必须迅速果断地行动,既不畏惧也不偏袒地执行反恐怖主义决议。
Il doit être mis fin au favoritisme flagrant dont bénéficient les musulmans chaféites aux dépens de toutes les autres communautés religieuses.
公然偏袒萨菲伊派穆斯林而不照顾所有其他宗教群体
做法必须停止。
Nous sommes convaincus que le Secrétaire général et son personnel doivent pouvoir servir tous les États Membres sans crainte ni favoritisme.
我们坚信,应该让秘书长及其工作人员
所畏惧、不偏不倚地为所有会员国服务。
Toutefois, les acteurs de la société civile se sont plaints du fait que le favoritisme présidait à la plupart des nominations.
尽管如此,那里
民间社会行动者却抱怨说,大部分任用仍受到任人唯亲
影响。
Par contraste, il existe partout un favoritisme à l'égard des Albanais, au mépris des principes de l'égalité ethnique et de la multiethnicité.
偏重阿族人
现象很普遍,全然不顾种族平等和多族裔原则。
La promotion est actuellement décidée en fonction du comportement professionnel, mais il faut prévoir des garanties contre la discrimination et le favoritisme.
当前基于业绩进行
升迁必须包含防止歧视和任人唯亲
保障措施。
Le rapport portait sur plusieurs allégations de corruption et de favoritisme dans plusieurs opérations d'achat à l'Office des Nations Unies à Nairobi.
报告处理了有关联合国内罗毕办事处行贿和徇私行为
一些不同指控。
Aucune nouvelle évaluation ne devrait être autorisée après la tenue de l'enchère, afin d'éviter les irrégularités, par exemple la corruption et le favoritisme.
为避免发生腐败和偏袒等不合规定
行为,在举行拍卖以后不应允许有任
新
评价。
De plus, il n'existe aucune procédure de recours efficace permettant d'éviter les abus et le favoritisme ou même simplement de corriger d'éventuelles erreurs.
此外,没有向工作人员提供有效
办法以对付甄选过程中出现
滥用职权、偏袒行为,甚至
法纠正出现
一般错误。
Ce type de système est critiqué pour le motif que l'utilisation d'une liste arbitrairement choisie débouche fréquemment sur un favoritisme et d'autres abus.
这类系统受到了批评,理由是使用任意挑选
名单往往会导致采购程序中出现徇私和其他弊病。
Comme indiqué dans le rapport, l'Équipe spéciale a enquêté sur deux séries d'achats comme suite à des allégations de malversations et de favoritisme.
在本报告所讨论
调查中,工作队检查了两次不同
采购工作。
Des mesures devraient être prises pour éviter la discrimination et le favoritisme durant ces périodes et durant les périodes de relèvement et de réadaptation.
应采取措施,避免在这些期间内和在恢复和重建期间发生歧视和偏袒做法。
Les représentants du personnel soulignaient qu'il y avait probablement là un domaine sensible pouvant donner lieu à des allégations de discrimination et au favoritisme.
工作人员代表指出,这可能是一个敏感领域,容易被人指控说是歧视或偏袒。
Une procédure d'évaluation technique uniforme des fournisseurs potentiels et une évaluation harmonisée des prestations des fournisseurs élimineraient le favoritisme et garantiraient la transparence et l'équité.
对潜在
供应商实行统一
技术评估流程,对供应商实行统一
业绩评估流程,将消除偏袒现象并确保透明度和公正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。