L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.
批准《老年公民法》是确立平等原则
另一个重要步骤。
根深蒂固
于特殊群体
归属感
;L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.
批准《老年公民法》是确立平等原则
另一个重要步骤。
Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.
自从那时以来,这个共同体一直在国际级加强其存在、影响和得到
承认。
L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.
许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动
温床。
Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.
消除
族歧视委员

族主义和
族歧视在某
缔约国领土内根深蒂固

特别表示了关注。
Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.
这将使各方得以制订针
本国实施工作
具体工作计划,并将确保把所涉实施工作纳入各国
优先事项之列。
L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.
阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定
一个重要因素。
Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.
相互承认是推进奥斯陆进
动力,它是在我们区域实现不可逆转
和平
决定因素。
Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.
除其他事项外,今年
高级别辩论是联合国一
传统
组成部分;这
传统几年来已经在这里扎根。
Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.
如果仔细研读第一次报告,就
发现,使用
类别并不抽象,它们都有很深
法律渊源。
Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.
直到今天,政客
言论以及历史
编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想在日本人心中牢牢扎根。
Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.
这
领域
加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持
和平在波斯尼亚和黑塞哥维那扎根,仍然极端重要。
Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.
需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关
有组织犯罪活动根深蒂固。
Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.
突尼斯
教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为在成年和青少年中牢固树立容忍
价值观作出贡献。
Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持
该国
关注,从而帮助可持续和平扎根。
Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.
我们欢迎设立建设和平委员
。 我们呼吁国际社
帮助巩固恢复和平
成果。
Vu ses origines structurelles et son enracinement social, cette épidémie exige une riposte efficace et énergique, où chacun des acteurs sociaux est appelé à jouer un rôle fondamental.
鉴于这一传染性疾病结构上
因果关系及其社
根源,需要作出有效而强有力
回应,所有社
行动者都要发挥基本作用。
Elles possèdent des qualités particulières - indépendance, rayon d'action mondial et enracinement profond dans la communauté - qui en font de précieux partenaires pour le Conseil et pour nos gouvernements nationaux.
公民社
独特性质——包括其独立性、其全球范围及其高
社区一体化——使公民社
成为安理
和我们各国政府
宝贵
伙伴。
Cela a pour effet d'aggraver la situation dans les territoires palestiniens occupés et pourrait entraîner un enracinement de la haine et une recrudescence de la violence et de l'extrémisme.
这已经加剧了巴勒斯坦被占领土
局势,并可能导致仇恨加深,暴力与极端主义增加。
C'est sur le terrain des valeurs, culturelles et spirituelles ou religieuses, que l'identité de chaque groupe, communauté ou peuple trouve son enracinement le plus profond et le plus sensible.
每一群体、社区和人民
身份正是在文化和精神或宗教价值领域内最为根深蒂固,又最为敏感。
Enfin, nous souhaitons voir la coopération entre le Rwanda et le Tribunal pénal international pour le Rwanda se renforcer pour contribuer à l'enracinement de la paix et de la réconciliation nationale.
最后,我们希望看到卢旺达和卢旺达问题国际刑事法庭彼此合作,以期进一步确保为和平和民族和解建立强大基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。