Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.
关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。
Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.
关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。
La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.
由于缺乏应有保养,特殊学校中的大
分设备已老旧和难以使用。
L'Organisation des Nations Unies devrait également examiner son mécanisme financier démodé, qui manque de transparence, de responsabilisation et de représentativité.
联合国也需要解决它过
的金融体系问题,该体系缺乏透明度、问责性和代表性。
L'heure n'est pas à tirer le pont-levis, à chercher le réconfort dans l'isolement ni à revenir à un protectionnisme futile et démodé.
现
不是拉起吊桥、
孤立中寻求安慰或倒退到过
无益的保护主义的
。
Cela s'applique aussi pour d'autres dangers pour la santé, comme l'existence de champs électromagnétiques dans le bâtiment du Secrétariat qui sont la conséquence directe d'un équipement démodé.
同样适用于其他有害健康的危险,如

大楼存
的电磁场,
是使用陈旧设备的直接后果。
De nouveaux établissements de santé mentale tertiaires ont été créés pour remplacer des établissements démodés par des installations modernes à l'atmosphère familiale un peu partout dans la province.
已发展新的第三代精神健康设施,
全省用现代化的家庭式设施取代过
的机构式设施。
Selon l'économiste Joseph Schumpeter, c'est là un processus de « destruction créatrice » : les innovations introduites par les entrepreneurs remettent en question et rendent démodés les technologies et les produits des vieilles industries.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是通过一个“创造性的破坏”过程完成的;
一过程中,创业者引进的创新挑战现有产业的技术和产品,令其落伍淘汰。
Pour remplacer ces systèmes compartimentés, démodés, trop lents et ne permettant pas de traiter la totalité des données, il fallait à l'Organisation un système nouveau propre à accroître l'efficacité et la productivité.
当
使用的系统被认为是很零散、陈旧过
、不符合需要而且数据处理不完整,因此形成结论,本组织需要有新的系统来提高效率和生产力。
Ainsi sera facilitée l'instauration d'un climat mondial de confiance et de tolérance mutuelles, l'abandon des stéréotypes démodés et la promotion de nouveaux modèles de coexistence fondés sur des valeurs et des principes d'éthique communs.
该运动将有助于形成相互信任与宽容的全球气氛,抛弃陈旧的定型观念,并促进基于共同人类道德价值观念和原则的崭新共存模式。
Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.
由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所增加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过
态度。
Dans le cadre de ces améliorations, l'UNOPS modifiera ses systèmes démodés de courrier électronique ainsi que les systèmes servant à la maintenance et à la mise à jour de l'Internet et de l'intranet de l'UNOPS.
为了与
些改进配套,项目厅还将改进其过
的电邮系统以及项目厅因特网和内联网的维持和升级系统。
La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».
匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过
,应改为“交战状态”。
Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.
非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合
代精神的情况长期存
,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称
些做法是合法的。
Dans le Haut-Karabakh, la Mission a visité plusieurs casernes de pompiers, ce qui lui a permis de dresser un tableau assez sombre de la situation dans toutes les casernes, qui sont dotées d'engins d'origine soviétique âgés de 20 à 25 ans et démodés et de matériel tout aussi obsolète.
评估团
纳戈尔诺-卡拉巴赫视察了几个消防站,发现各消防站设施陈旧,仍
使用20至25年前的苏制消防车及同样过
的设备。
Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.
普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过
,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。
Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.
此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何
类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过
之举,而且也极不道德。
Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.
过去十年
削减核武器国家
署的核武器
数方面取得了一些小的进展,但是
些国家重申完全致力于危险而过
的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。
Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.
需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过
产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨
处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。
Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.
如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立
陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。