Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该

所使用
词汇似乎已经废弃不用。
, 过时
;废除不用
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该

所使用
词汇似乎已经废弃不用。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款
现行措辞也许已经过时,可能需要修订。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人员过度拥挤和设施陈旧对拘押条件造
影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那些过度臃肿
繁文缛节和陈旧
程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这些武器在军事上
过时
,不再同跨大西洋关系相关。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾
,
殖民化问题特别委员会
过时做法似乎没有使之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾
,
殖民化问题特别委员会
过时做法看起来不允许承认这一点。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
没有人试图改变过时
法状况或消除新
现实。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技
发展,而不
促进发展过时或造
严重污染
技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条
》下,这一办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构
资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔
方报告说,现有网络
质量正在衰退,制
因素之一
仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会
构
和作用必须反映这种变化,而不
仍然处于过时
状况。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活动和处理问题
方针继续不平衡和过时
机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内陈旧个人计算机
共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而不
继续因循守旧
机会之窗。
L'élargissement du Conseil de sécurité et la réforme de groupes électoraux désuets sont nécessaires pour permettre au Conseil d'être plus représentatif de la communauté internationale d'aujourd'hui.
扩大安全理事会以及改革过时
选举分组对于确保安理会代表当今国际社会来说,必不可少。
Le recyclage rituel de ces projets de résolution désuets d'année en année reflète la méconnaissance totale du processus de paix et des réalités nouvelles au Moyen-Orient.
一年又一年例行
事般地把这些早已过时
决议草案拿出来重新抄作,反映了对和平进程和
东新现实
完全无知。
Dans le rapport, il est également mentionné que, d'après l'article 130 de la Constitution nigérienne, « cette loi désuète et inadaptée est anticonstitutionnelle et caduque » (p. 71, par. 14.1.1).
报告还提到,根据尼日尔宪法第130条,“此一过时
、不适当
法令
违宪和无效
”(第63页,第14.1.1段)。
La population de Gibraltar n'accepte pas l'argument du Royaume-Uni selon lequel des critères désuets appliqués par les Nations Unies constituent un obstacle à la décolonisation de Gibraltar.
直布罗陀人民并没有接受联合王国
说法,即联合国采用了过期
殖民化标准,因而阻碍了直布罗陀
殖民化进程。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将
为事实,
为过去,大功告
,梦想已经
真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。