Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人的权利,清楚体现了仇恨心态。

:




:
缓慢的物质


www .fr dic. co m 版 权 所 有Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人的权利,清楚体现了仇恨心态。
La cession porte donc sur un droit à paiement cristallisé.
所转让的,是一种获得付款的具体权利。
L'énergie pour le développement durable est la question qui cristallise ce module thématique.
能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。
Ils sont cristallisés dans le paragraphe 1 de la résolution 1402 (2002).
这些要素明
载于第1402(2002)号决议第1段中。
Le reste de la canne à sucre sert à la production de jagré (sucre non cristallisé) et d'autres produits.
其余的甘蔗转用于粗糖(非
糖)等的生产。
Ce dernier est un projet qui cristallise la solidarité entre les riches et les pauvres et les deux projets comptent 140 000 logements.
后者是一个具体体现富人和穷人之间团
的项目,两个项目由14万个住房单位组成。
M. Shen Guofang (Chine) (parle en chinois) : L'esprit olympique, qui remonte à 2000 ans, cristallise l'effort de l'humanité à chercher l'épanouissement personnel.
沈国放先生(中国)(
中文发言):二千多年前诞生于古希腊的奥林匹克精神是人类追求自身发展、实现自我价值的集中体现。
En somme, le rôle normatif des mécanismes juridiques non contraignants demeure très important pour cristalliser les normes en formation dans la communauté internationale.
概言之,软法律的标准制定作用与过去一样仍然十分重要,可
被具体化成为国际社会的新型准则。
J'ajouterai qu'il faudra une réelle volonté politique qui devra se cristalliser autour d'une solidarité plus grande et plus agissante à l'égard des pauvres.
我愿补充一句,我们需要真正的政治意愿,这种意愿应

穷国家更广泛和更积极的团
协作为基础。
Ainsi, le régime politique actuel du pays est étayé par un mandat populaire explicite, cristallisé sous la forme d'une disposition constitutionnelle explicitement pertinente.
因此,希腊目前的政体已经在人民明
授权的基础上得到了巩固,
时通过宪法中有关的明
规定固定下来。
Les allégations de génocide ont pris forme lorsque les accusations de purification ethnique se sont répandues et se sont cristallisées dans l'opinion publique internationale.
关于已犯下种族灭绝行为的指控出现在世界舆论广泛指控种族清洗之后。
Et l'on ne peut exclure que l'adoption du traité ait contribué à cristalliser ce caractère, surtout si la réserve est formulée longtemps après sa conclusion.
也不能排除这样的情况:条约的制定可能有助于明
这个性质,如果保留是在缔
条约
后很久才提出的,就更加有可能这样。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而浮动抵押“
”成为完全有效的“固定”抵押。
Puisqu'un consensus paraît peu probable, il ne semble pas y avoir d'autre solution que de procéder à un scrutin qui cristallisera encore davantage les divergences d'opinions.
既然协商一致意见被证明是虚无飘渺,那么除表决之外似乎别无选择,但表决会使问题两极化。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而浮动抵押则“定形”为完全有效的“固定”抵押。
Aussi, est-il besoin de rappeler ici que s'il y a une question qui cristallise tous les ressentiments dans cette partie du monde, c'est bien la question palestinienne.
难道还需要我指出,巴勒斯坦问题是该地区各种恩怨的最集中体现吗?
À l'avenir, il serait préférable de trancher d'emblée la question du modèle social à adopter plutôt que de lui laisser le temps de se cristalliser peu à peu.
今后,最好从一开始便决定要采取的社会模式,而不是让这种模式一点一点地形成。
Les questions intersectorielles se dégageant des grandes conférences des Nations Unies ont été cristallisées dans la Déclaration du Millénaire, qui énonce un ensemble d'objectifs quantifiables en matière de développement.
从联合国各次主要会议凸现的跨部门问题,已经通过《千年宣言》中为发展目标制定的一套可计量的具体指标体现出来。
Les gisements de bonne épaisseur se forment lorsque des bassins pétroliers et gaziers présentent des fuites et que des hydrocarbures s'infiltrent jusqu'au fond, cristallisant rapidement en hydrates de méthane.
厚矿床在漏泄的石油和天然气盆地形成,那里的碳氢化合物渗到海床,迅速
成天然气水合物。
En matière d'égalité professionnelle, aucun bilan simple n'est possible et toute l'histoire du travail des femmes se cristallise autour d'une tension entre des avancées vers l'égalité, des stagnations et des régressions.
在职业平等方面,很难做出一个简单的总
,而妇女就业的全部历史,就是在向平等迈进、停滞和倒退之间冲突的过程。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。