12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减轻妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会化。
得
干的苦活; <引>惹人讨厌的义务12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减轻妇女从事的家务劳动,使家务劳动社会化。
Les tâches attribuées aux filles, à Djibouti par exemple, comprennent la corvée de l'eau.
在吉布提,女孩的责任包括砍柴取水。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.


它视为一种官僚主义日常事务。
Les enfants chargés de la corvée de l'eau sont souvent épuisés par cette besogne et manquent l'école.
忙于打水或因打水而累得精疲力尽的儿童常常缺课或
能充分享受上学的好处。
Ce faisant, on libérera les femmes des corvées quotidiennes, et on leur épargnera le temps et les occasions perdus.
让赤贫者拥有权力意味着
妇女从每日家务中解放出来,
失去的时间和机遇补偿回来。
Les jeunes femmes risquent également d'être retirées de l'école pour aider à des tâches domestiques et à d'autres corvées.
青年妇女也可能离开学校协助家务和其他杂务。
La dégradation de l'environnement a des répercussions particulièrement fortes sur les corvées quotidiennes des femmes des zones rurales pauvres.
贫困农村地区的妇女在从事日常家务事中承担着巨大的重担和环境退化的
利后果。
La collecte de biomasse est une pénible corvée qui a souvent pour effet de dégrader l'environnement, avec des conséquences locales et mondiales.
收集生物量是一项耗时繁重的任务,通常造成地方和全球后果的环境退化。
C'est ainsi que l'installation de points d'eau permet d'atténuer les corvées d'eau dont sont chargés les femmes et les enfants (spécialement les filles).
比如,设立取水点,减少妇女和儿童(特别是女童)的取水劳动。
En effet, les combattants peuvent les contraindre à cuisiner, à effectuer des corvées d'eau et de bois, ou encore à faire du ménage.
战斗人员可能
迫她们做饭、取水、取柴或为其清洗。
Il est courant que les enfants n'aillent pas à l'école car ils sont occupés à la corvée de l'eau ou encore souffrent d'une maladie d'origine hydrique.
儿童之所以常常
去上学,是因为他们太忙于打水或因饮水
安全而生病。
Résultats positifs, la fourniture d'eau potable plus facilement accessible et la création de moulins à grains ont allégé le fardeau des corvées domestiques des femmes rurales.
在成绩方面,饮用水供
范围扩大和采用谷物磨面机减轻了农村妇女家务劳动的负担。
La recherche et le transport du bois de chauffe sont aussi une corvée très pénible pour la femme.
打柴和运木柴,对妇女来说也是一种累活。
Il faut reconnaître que les femmes, auxquelles revient essentiellement la corvée de l'eau, dans le monde entier, doivent jouer un rôle essentiel dans la prise de décisions.
作为世界各地主要汲水者,必须承认妇女作为决策过程中的主要利益有关者。
L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.
其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。
Certes, l'on assiste à des initiatives positives visant à aider les femmes en diminuant leurs corvées ménagères et en facilitant leur accès à l'eau et au combustible.
萨尔瓦多正在采取积极举措,通过减轻家务负担并为妇女获得用水和燃料提供便利来帮助她们。
Les familles doivent disposer de plus de huit heures de temps pour avoir accès à l'eau potable (cette corvée incombe plus particulièrement aux femmes et aux enfants).
一般家庭往往需要花八小时以上的时间才能获取足够的饮用水(这项重任常常要由妇女和儿童来承担)。
Les femmes et filles déplacées qui vaquent aux activités de la vie quotidienne, telles que le ramassage de bois ou les corvées d'eau, restent les plus vulnérables.
为了生计出去活动,例如拾柴或是取水的境内流离失所者妇女和女孩依然最容易受到侵害。
Elles effectuent beaucoup plus de corvées ménagères que les autres et ne peuvent participer activement à la gestion des affaires communautaires et à la prise de décisions.
她们承受
成比例的家务负担,并且被排斥积极参与社区事务和领导人机会。
Lors des cérémonies rituelles, telles que mariages, enterrements et autres rites funéraires, elles participent à la cuisine, elles servent les repas, elles assurent la corvée de l'eau, etc.
在诸如婚礼或葬礼或最后的丧葬仪式上,她们参加烹饪和提供食物、打水等活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。