Une délégation l'a décrite comme une « tache sur notre conscience ».
一个代表团形容,这是“我们良心上的一个污点”。
白无瑕的一生
点


Une délégation l'a décrite comme une « tache sur notre conscience ».
一个代表团形容,这是“我们良心上的一个污点”。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道疤痕。
Nous devons tous œuvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.
“我们必须全体行动起来,消除人类良知上这块丑恶的污点。
C'est là une situation choquante et une tache sur un domaine clef de l'activité de l'ONU.
这种情况令人震惊,对联合国活动的关键领域影响恶劣。
De même, la peinture rouge lancée sur le bâtiment a laissé des taches sur la façade.
同样,向大楼泼洒的红漆也留在了墙面上。
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
这实际上是对国际社会道德良心的控告,这是对政治信任的
。
La seule façon d'effacer cette tache serait que la Serbie arrête et transfère immédiatement Mladic et Karadzic.
除这一污渍的唯一办法,是塞尔维亚立即逮捕并移交卡拉季奇和姆拉迪奇。
Il rappelle que rares sont les États, grands ou petits, qui sont sans tache dans ce domaine.
他回顾说很少有国家,不管国家大小,在这方面无可指责。
On constate que l'épidémie de violence a entraîné l'apparition de valeurs autoritaristes qui font tache d'huile dans la région.
事实上,由于暴力肆虐,权威价值观在该区域相当普遍。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉的痕迹。
Il faut souligner que la solution de ce problème est l'une des taches fondamentales du développement économique des zones montagneuses.
应当强调的是,解决这个问题是山区经济发展的主要目标之一。
Comme nous l'avons dit en janvier, jusqu'aujourd'hui, la Somalie reste à ce jour une tache sur la conscience de l'ONU.
正如我们在1月指出,直到今天,索马里仍然是联合国良心上的一个污点。
Cela reste notre position, mais le fait que Karadzic, Mladic et Gotovina continuent d'être en liberté demeure une tache sur nos consciences.
但是,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法外,这是一个污点——我们所有人良知上的污点。
Ce sont là quelques-unes des taches de l'histoire de l'humanité qui nous ont laissé des séquelles très inquiétantes à l'aube du XXIe siècle.
这些只是人类历史上的少数几个污点,它们所造成的后果在人类迈入二十一世纪后仍令我们所有人极其关切。
Malheureusement, le non-respect des règlements par le Secrétariat et le Conseil de sécurité a fait tache d'huile sur la réunion du Bureau.
不幸的是,秘书处和安全理事会不遵守规则的情况扩散到总务委员会的会议。
Le fait que des enfants soient victimes des conflits armés et d'autres situations violentes est une tache sur le front de l'humanité.
儿童遭受武装冲突和其他暴力情况的影响,是人性的污点。
Il existe un grave risque que des problèmes de sécurité en Côte d'Ivoire fassent tache d'huile dans la sous-région, en particulier au Libéria.
存在的一个严重风险是,如果科特迪瓦的安全局势失控,可能会蔓延到次区域,特别是利比里亚。
À 15 heures, un hélicoptère kaki avec des taches rouges a été observé venant de l'intérieur du territoire iranien à 200 mètres d'altitude.
,看到一架漆以土黄色和红色的杂色直升飞机从伊朗内地飞来,飞行高度200米。
Parler de l'égalité des droits n'implique pas d'imposer forcément l'existence de taches égales pour l'homme et la femme dans le sein de la famille.
权利平等的说法并不意指在家庭中强制男女双方接受相等的任务。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾的方式分配任务,本着应在家庭成员中确立的共同负责的精神进行分工。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。