Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这
进程必须涉及
种公平的办法,而不应有任何感到内疚、

妒忌的余地。
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这
进程必须涉及
种公平的办法,而不应有任何感到内疚、

妒忌的余地。
Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).
妇女将侵犯归因于妒忌(44.4%)和酗酒(19.7%)。
Nous devons renoncer à l'animosité, la jalousie, la fierté excessive et l'égocentrisme.
我们必须完全抛
仇恨、嫉妒、过于傲慢和自私自利等行为举止。
Ces meurtres n'ont pas forcément pour motif l'amour, la honte, la jalousie ou les pressions sociales.
犯下上述罪行,不

出于爱、羞耻、妒嫉
迫于社会压力。
Nous devons transcender les intérêts particuliers et les rivalités et jalousies régionales pour faire aboutir le débat.
我们应超越狭隘的利益、区域性竞争和嫉妒心理,以使讨论能产生结果。
Il se crée parfois des conflits et des jalousies institutionnelles susceptibles d'entraver les gains à long terme des femmes.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女的任何长期利益。
Durant la période considérée, une infraction sur cinq visant les femmes a été motivée par la jalousie ou d'autres considérations d'ordre familial.
报告所述期间,对妇女的犯罪每五宗中有
宗
因为嫉妒
其他家庭问题而起。
La jalousie sexuelle vient en tête pour les zones rurales alors que, dans les zones urbaines, l'alcool est la principale cause de dispute.
在农村地区,性嫉妒因素排在第
位,而在城市地区,酗酒
家庭打斗的主要原因。
Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale.
根据法院得到的专家意见,Mustafa Goekce
在多疑妒嫉的影响下犯罪,故可免于刑事
任。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Ce programme traite de notions spécifiques liées au sacrifice, à la patience, à la tolérance, à l'exclusion des traditions et des normes contraires à l'éthique, au sectarisme, à la jalousie et à l'oppression.
课程中包括关于牺牲、耐心、宽容、避免不道德的传统和习俗、教派纷争、妒嫉和压迫的具体概念。
La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.
多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女
代的家庭不和。
Par ailleurs, parmi ces jeunes femmes mises à mort, il y en a qui n'ont pas toujours enfreint les règles sociales et qui sont condamnées pour des raisons telles que la jalousie ou la circulation de ragots malfaisants.
此外,在被处死的年轻妇女中,有些妇女并没有违反社会规则,而
因为他人嫉妒
恶意散布的流言而遭遇不幸。
Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.
必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争和妒忌,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。
En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.
实际上,在处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、妒忌和争夺地盘等,这些都不应该存在。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下
滋生家庭暴力现象的重要原因:嫉妒、不尊重对方的物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期子女、拒绝抚养子女和有残疾的家人、父母不负
任以及由于受教育程度低无法履行家庭
任、大男子主义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对的困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。