Il faut donner corps, consistance et substance au NEPAD.
我们应该加强这一框架,并使之具有
质内容。
)浓厚, 浓稠, 稠度, (固
)坚
, 坚固, 坚硬;
黏稠
黏土非常坚硬
, 可靠转>
人
传闻Il faut donner corps, consistance et substance au NEPAD.
我们应该加强这一框架,并使之具有
质内容。
Le renversement de la présomption dans l'article 20, paragraphe 4 b), posait des problèmes de consistance.
由于撤消第20条第4款(b)项中
假定,才发生一致性
问题。
Lorsque la consistance des biens est précisée le partage se fait à part égale.
在财产
到确定后,进行平等分割。
À cette fin, le Comité spécial souligne l'importance de la coordination pour assurer consistance et cohérence au sein des Nations Unies.
为此委员会强调
须开展协调,以确保联合国
一致性和统一性。
Beaucoup de leadership, de détermination et de consistance sont autant d'éléments sine qua non pour parvenir aux Objectifs du Millénaire pour le développement.
更大
领导作用、决心和连贯性是
现我们发展目标

条件。
Si nous n'ajustons pas notre mode de penser, ce qui passait à nos yeux pour l'expression reçue de la sagesse pourrait perdre toute consistance.
如果我们不调整我们
思想,我们
常规智慧可能变
无足轻重。
Il ne faut pas perdre de vue que les principaux critères qui valident le témoignage sont la clarté, la précision, la cohérence et la consistance des informations.
须铭记,确定证词效力
主
标准是看所作
证词是否明白、准确、连贯和一致。
Le Gouvernement togolais affirme qu'il est fallacieux de lui reprocher d'avoir violé les sanctions imposées à l'UNITA, allégations dont la consistance ne résiste à aucune analyse sérieuse.
多哥政府特此申明,它被误告违反对安盟
制裁,这些指控
可靠性经不起任何认真
分析。
La fragilité et le manque de consistance de l'actuelle croissance économique mondiale soulignaient la nécessité d'une réflexion collective en vue de promouvoir un développement plus large et mieux synchronisé.
全球经济目前增长模式
脆弱性和不真
性说明,需
对这种模式做一次集
重新思考,以便
现广泛
同步发展。
La consistance de cette percée sera fonction de la cohésion des nouvelles institutions de transition autour d'un programme commun dont la priorité reste la recherche de l'arrêt des violences et du cessez-le-feu.
这一突破能否保持下去,将取决于围绕一项共同方案建立
新
过渡机构是否能团结一致,而共同方案
优先目标将是致力制止暴力和
现停火。
Cette résolution donnera corps et consistance aux efforts du Conseil pour mettre en œuvre les mesures pratiques contre les individus et les groupes qui se livrent à la terreur de par le monde.
这项决议将进一步充
和丰富安理会在采取
际措施对付那些在全世界
施恐怖
个人和团伙方面做出
各项努力。
Enfin, les principales parties prenantes institutionnelles n'ont pas donné la consistance promise au renforcement de la cohérence, de la coordination et de la coopération dans la mise en œuvre des politiques internationales de développement.
主
机构性利益相关者还没有充分重视在其执行国际发展政策中加强一致性、协调以及合作。
L'Union africaine et l'ONU développent en Somalie un partenariat novateur qui préfigure une étape qualitative dans la conception des opérations de soutien à la paix dont des impératifs objectifs déterminent la forme et la consistance.
非洲联盟和联合国正在索马里发展持久
伙伴关系,预兆着维持和平行动设计中
质量性飞越,目
是确定它们
形式和组成。
Plusieurs membres ont exprimé leur préférence pour la version la plus longue aux fins de commodité de référence et de consistance, bien que selon un point de vue la version courte aurait aussi des avantages.
一些成员表示他们赞同较长
文本,这有利于便于参考和前后一致,不过还有意见认为较短
文本可能有其长处。
Étant donné qu'aucune partie de la communication ne vient donner consistance à l'affirmation selon laquelle l'État partie se serait rendu coupable d'une violation du paragraphe 1 de l'article 23, cette communication devrait être déclarée irrecevable parce qu'insuffisamment étayée.
由于来文没有一部分内容就缔约国将会违反第二十三条第1款
宣称作出详细阐述,因此,该申诉应按论据不足,宣布不予受理。
On a aussi relevé qu'il ne fallait pas retenir la référence à la pratique ultérieurement suivie par les parties tant pour des raisons de consistance avec les décisions précédentes de la Commission que pour la stabilité des relations conventionnelles.
还有观点认为,为了与委员会此前
决定保持一致并保持条约关系
稳定,应删除所提到
“缔约方随后
践”。
Ceci étant, il faut, pour obtenir que l'assistance technique soit efficace et génère des résultats durables, assurer la coordination en parallèle avec des programmes d'action à long terme axés sur la cohérence, la consistance et la qualité de la fourniture.
因此,
使技术援助有效,并产生可持续
结果,在进行协调
同时,还
须有并行
长期行动方案,这些方案应当具有连贯性、一致性和执行质量。
Aussi, les autorités ivoiriennes font observer qu'à moins qu'il n'existe des preuves tangibles de collusion entre les nouvelles autorités et l'UNITA, dont la Côte d'Ivoire aimerait être du reste informée, la notion de « témoignages crédibles » apparaît comme manquant de consistance.
科特迪瓦当局还希望指出,除非有新当局和安盟勾结
具
证据(科特迪瓦希望获悉这些证据),“可信
证据”似乎缺乏依据。
Faute de consistance dans l'application des mécanismes nationaux et étant donné que les précédents gouvernements n'ont pas honoré leurs obligations, la politique relative à l'égalité des sexes n'a pas été appliquée avec continuité et certains rouages du dispositif n'existent désormais plus.
国家机制
作用缺乏稳定性,加上前几届政府未能履行职责,导致男女平等政策
执行缺乏延续性,因此这一机制中
某些联系已不复存在。
Il a également conclu que les ONG devaient se doter des moyens nécessaires pour donner plus de consistance à leur collaboration sur le terrain et à leur travail en réseau, qui laissaient à désirer vu qu'elles ne communiquaient pas suffisamment entre elles.
大家认为,需
提高非政府组织更务
地进行
地合作和建立技术网络
能力,其部分原因是非政府组织之间交流有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。