Le plat de ratatouille, coloré et parfumé, trône au centre de la table familiale.
这道色彩斑斓、香气扑鼻
蔬菜炖菜,端坐在家庭餐桌
正中。
Le plat de ratatouille, coloré et parfumé, trône au centre de la table familiale.
这道色彩斑斓、香气扑鼻
蔬菜炖菜,端坐在家庭餐桌
正中。
En raison des religions, des races et des traditions notre monde est coloré et divers.
宗教、种族和传统使我们
世界缤纷多彩。
Des Européens, des personnes d'ascendance mixte, des Chinois et d'autres habitants des îles du Pacifique complètent la tapisserie culturelle colorée des Fidji.
欧洲人、混血人、中
人和其他太平洋岛民使斐济色彩斑斓
文化背景更为完整。
Les outils pédagogiques devraient être attrayants, colorés, sans beaucoup de texte, dans un langage simple, interactifs et comporter des notions fondamentales en matière de science et de technologie spatiales.
教材应当引人注目,色彩鲜艳,没有太多
文字,使用浅显
语言,具有交互性,并且应当体现基础科技
基本概念。
Ainsi, une région donnée sur une carte peut être colorée pour indiquer une caractéristique particulière, mais cela ne signifie pas nécessairement que toute la superficie de cette région possède cette caractéristique.
因此,虽然在
图上,某一

能以某种颜色表示某一特性,但这不一定意味着这一

所有土
都有这种特性。
Des T-shirts colorés, portant au dos l'inscription « Référendum 2007 » en tokélaouan, et une brochure sur le référendum (Tokelau - a self-determination package) ont été distribués aux membres de la communauté tokélaouane venus assister aux réunions.
同时,向参加会议
托克劳民众分发了背后印有托克劳文“2007公民投票”字样
彩色T恤、以及题为“托克劳自决综合资料”
宣传册。
Celles où la représentation est équilibrée (40 %-60 %) sont colorées en vert; celles où elle est particulièrement déséquilibrée (lorsque l'un ou l'autre sexe représente 0 à 29 %) sont colorées en rouge.
那些性别平衡

(40%-60%)涂成绿色;那些高度不平衡

(任一性别占0-29%)涂成红色。
Le premier débat sur les questions migratoires sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies doit présenter toutes les approches pertinentes à ces questions et certains aspects de ces questions afin de présenter un tableau coloré du panorama des migrations internationales.
在联合
赞助下对移徙问题进行
第一次讨论必须
出这些问题
所有相关
方法和方面,以便形象
展示
际移徙
面貌。
Cette carte, à répertoire coloré, se fonde sur les données obtenues à l'occasion d'une enquête mondiale menée par l'Union interparlementaire et elle est censée être un instrument visuel puissant appelé à sensibiliser le public à la sous-représentation des femmes dans le monde politique.
用颜色编码
图利用议会联盟进行
一项世界调查
供
数据,目
是作为一项强有力
视觉手段,
高人们对参与政治
妇女人数不公平情况
认识。
Dans les versions électroniques de la version actuelle du CUP (CRF V1.01 et CRF V1.2), les cases qui ne doivent pas être remplies directement par l'utilisateur (parce qu'elles sont remplies au moyen du logiciel Excel) sont colorées; ainsi, seules celles qui doivent être remplies manuellement ont été laissées en blanc.
在当前
通用报告格式电子版(CRF V1.01和CRF V1.2)中,不需要用户直接输入数据
单元格(因为是使用Excel应用软件所填)是彩色
;这样,只有需要人工填入数据
单元格才留空。
Sur la base de la division entre les sexes dans les administrations locales, le Centre de l'égalité des sexes et le ministère des Affaires sociales ont établi une « carte de l'égalité des sexes » sur laquelle chaque zone administrative locale est colorée en fonction de la représentation de chaque sexe dans l'administration.
根据
方政府按性别分列
数据,两性平等中心和社会事务部编制了“两性平等图”,在图中,每个
方政府
按照其
方政府
比例涂色。
Cette mise en garde, en fin de compte, sert également les intérêts des pays développés car, pour paraphraser Ruskin, les eaux colorées qui tourbillonnent à leur porte sont remplies de cadavres, et s'ils veulent les sauver plutôt que les enterrer, la mise en œuvre méticuleuse et rapide de l'objectif 8 est la voie vers un chemin sans encombres.
这样做归根结底也符合发达
家
利益,因为套用罗斯金
话说,门前河流浊水浮尸,如果他们想要拯救他们而非埋葬他们,专心致志迅速落实千年发展目标8是理清河岸
正途。
Nous ne voyons pas seulement une femme vendant des bols : nous voyons une sœur ou peut-être une cousine éloignée, qui s'est généreusement livrée en créant à la main un ensemble de bols colorés, et nous sommes incités à lui offrir un prix juste et convenable correspondant à la précieuse valeur qu'elle nous offre en se défaisant de ses bols.
我们所看到
就不仅仅是一个女子在卖瓷碗,我们看到
是一个姐妹,也许是一个远房表妹,她倾注心血制作了一套色彩绚丽
手工瓷碗,而我们诚心愿意为她出售给我们
这些珍贵
瓷碗付出公平
价格,以示敬意。
Notre action a initialement été timorée, marquée par un démarrage lent et fortement colorée par la désinformation, la stigmatisation et, surtout, un manque d'attention adéquate aux besoins des groupes de population les plus vulnérables du pays. Des occasions ont ainsi été manquées de mettre en place de façon méthodique et systématique une veille épidémiologique, un suivi et une surveillance en vue d'endiguer l'épidémie.
我们
应对行动在开始时缺乏自信,这主要表现在对我
最弱势
人口群体造成
伤害反应缓慢,其中存在着错误信息、耻辱化、歧视和缺乏适当关心等明显
成分,这体现为丧失了各种机会来开展有条不紊和有系统
进行流行病研究
进程、后续和监测我们控制这一流行病
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。