Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定的制裁根本未予执行的情况屡见不鲜。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定的制裁根本未予执行的情况屡见不鲜。
Les États ne sauraient tout bonnement annuler leurs engagements en se retirant du Traité.
各国不应当简单地决定通过退出条约来使其承诺无效。
Ainsi, il n'est fait aucun cas de l'intérêt supérieur de l'enfant, et l'adoption devient tout bonnement une transaction commerciale.
因此,完全没有考虑到儿童的最佳利益,收养纯

一种交易。
Si certaines de ces zones sont des réserves environnementales, d'autres sont tout bonnement réservées à de futures constructions juives.
虽然设立一些绿区的目的是保护环境,但另一些绿区只是为
保留
地,供犹太人建造房屋之用。
Les deux cordons de la PNTL ont cédé presque immédiatement et beaucoup de policiers ont tout bonnement pris la fuite.
国家警察的两条防线几乎即刻崩溃,许多国家警官

逃。
Comme la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines l'a indiqué, il est tout bonnement impossible de satisfaire certaines des demandes de la Commission.
正如主管人力资源管理事务助理秘书长所指出的,委员会的一些要求根本是无法实现的。
Certaines communications sont tout bonnement incompréhensibles et inutilisables et d'autres exigent un travail considérable pour la mise en forme et la saisie adéquates des données.
某些提交的统计数字完全不知所云,无法使用,
另一些统计数字则需要花很大力气才能使其具有正确的格式,
为能够输入的数据。
Le rapport prétend que, lors de la construction de la clôture de sécurité d'Israël, les Palestiniens auraient perdu 29 puits, ce qui est tout bonnement inexact.
报告认为,以色列在修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失
29眼井,这是完全不对的。
Par ailleurs, la prévisibilité du financement des opérations humanitaires doit être améliorée, car certaines situations d'urgence pâtissent d'un sous-financement chronique, quand elles ne sont pas tout bonnement délaissées.
此外,必须增强人道主义资金的可预见性,因为一些紧急状况长期资金不足,甚至被忽视。
Fréquemment, ils nomment tout bonnement des citoyens russes (dont bon nombre sont des employés de ces mêmes services) à des postes importants au sein du gouvernement de facto.
往往,俄罗斯特种部队单纯任
俄罗斯公民(其中许多人是俄罗斯特种部队雇用的)担任事实政府的重要职位。
Or, l'on peut s'attendre que de nombreux auteurs de messages racistes refuseront tout bonnement de classer leurs messages et que d'autres, tout en acceptant de le faire, multiplieront les subterfuges.
可以预见许多种族主义材料的创建者将拒绝这样做,有些人虽然同意评级,但也不会十分诚实地进行。
Loin de geler la situation actuelle, si nous acceptons une telle proposition sous sa forme actuelle, nous aurons tout bonnement levé les sanctions contre les échanges commerciaux civils avec le peuple iraquien.
如果我们同意同该决议草案的目前文本相类似的内容,则我们就必须至少解除对伊拉克人民正常民间商业贸易的制裁,
不是“冻结目前局势”。
À première vue, la proposition que la Cinquième Commission étudie actuellement est tout bonnement l'application de la notion de budgétisation fondée sur les résultats, sur laquelle aucun accord n'a été encore conclu.
在利比亚看来,委员会目前所讨论的提案仅仅是适用注重
果编制预算概念的一种方案,人们对此概念尚没有达
一致意见。
Il est tout bonnement inacceptable que le personnel des Nations Unies qui souvent brave des dangers auxquels de nombreuses armées n'exposent pas leurs soldats, reçoive moins que l'appui maximal de la communauté internationale.
联合国的工作人员经常勇敢面对许多军队不论它们的士兵面对的危险情况,国际社会如不提供最有力的支持是无法令人接受的。
Ce n'est que vers le tournant du siècle que la communauté internationale a commencé à se rendre compte qu'il était tout bonnement impossible de faire fonctionner des systèmes de santé pour 10 dollars ou moins par habitant.
国际社会只是在进入二十一世纪时才开始正视到一项事实,就是以人均10美元或不到10美元的经费来运行卫生制度根本不是切实可行的方案。
La réalité montre que, sans un effort résolu et une forte volonté politique, les questions de genre ne sont tout bonnement pas prises en compte dans les politiques, les programmes et les projets aux niveaux local, national et international.
事实证明,没有坚决的努力和强烈的政治意愿,地区、区域和国际各级的政策、方案和项目就不会考虑性别问题。
Certains chercheurs semblent fréquemment oublier (ou tout bonnement ignorer) que la plupart des peuples autochtones disposent d'institutions et de traditions bien établies pour administrer la justice ainsi que de mécanismes efficaces pour résoudre les conflits au sein de leur communauté.
一些研究人员似乎经常忘记(或忽视)
著人民有发展完好的机构和传统进行执法,也有有效的机制解决自己的社会冲突。
Toutefois, la collaboration peut avoir un aspect négatif, pouvant tout bonnement renforcer les structures existantes dépassées, compenser la faiblesse des institutions au lieu d'aider à les transformer, ou orienter l'affectation des ressources en privant les institutions locales des investissements nécessaires.
不过,合作也可能有其负面,可能使现有的过时的机构延续下去,支撑弱的机构
不是帮助它们转变,或将对本地机构必要的投资转去国外。
Bien qu'elle comprenne qu'il soit nécessaire de recruter du personnel temporaire, elle est préoccupée par le fait que certaines de ces personnes ne connaissent pas suffisamment bien le travail de l'ONU, alors que d'autres n'ont tout bonnement pas les compétences requises.
尽管她理解需要雇用自由职业者,但令她关切的是,其中某些人员对联合国工作不是特别熟悉,
另一些人根本没有达到工作标准的要求。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货港和卸货港以及近似交付日期等事项方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。