Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.
目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生转变的希望。
然的)改变态度, 改变
法;(
然的)大变化, (意外的)大转变
,解决;Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.
目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生转变的希望。
Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.
那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。
Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?
这种
势的扭转是怎样发生的呢?
Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.
然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转。
Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.
然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的
变。
Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.
至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。
Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.
希望能扭转这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。
Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.
在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反

,我们进行了历史性的纠正。
Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.
我们
该承认这些成绩,并且
该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。
La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.
在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告
的阶段,政府合作发生重大转变。
Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.
随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。
Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.
这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。
Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
利比里亚
势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随
部署以
出现了重要转机。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。
7.5.8.2 Des mesures doivent être prises pour mettre les dispositifs de décompression hors d'accès des personnes non autorisées et pour éviter qu'ils soient endommagés en cas de retournement du CGEM.
5.8.2 必须做出安排防止未经批准的人员接近降压装置,而且
对降压装置加以保护,以免在多元气体容器倾覆时造成损坏。
Ils se sont produits à un moment où l'économie américaine et celle des autres principales régions étaient fragilisées et sans doute près d'arriver à un point de retournement.
当时,美国经济和其他主要经济区已处于脆弱状态,而且人们认为,这种情况已接近周期性的转折点。
Troisièmement, la Commission informe le Conseil, dès leur apparition, des retournements de situation et des facteurs de risque observés dans les pays figurant à l'ordre du jour du Conseil.
第三,建设和平委员会向安理会发出早期预警,例如,提请安理会注意安理会议程上一些国家的挫折和风险因素。
Cependant, il y a eu un retournement considérable de cette tendance et la pollution par les mines s'est énormément accentuée au cours de la récente guerre entre l'Érythrée et Éthiopie.
但是在最近的厄立特里亚与埃塞俄比亚的战争中,排雷情况严重倒退,地雷问题大大加剧。
L'enjeu pour les décideurs est de trouver les moyens de promouvoir un développement partagé et solidaire et de préserver les principaux éléments de l'actuel scénario favorable en cas de retournement cyclique.
政策制定者面临的挑战是,如何促进包容性发展,维护当前有利形势的主要特点,避免周期性倒退。
En dépit des bonnes intentions, les mesures prises dans l'année qui a suivi ont été sporadiques et incohérentes, et le retournement attendu de la situation ne pointait même pas à l'horizon.
在第二年里,尽管意图是良好的,但执行工作却断断续续,而且没前
不一致,人居中心的工作表现出现决定性转折点仍是遥遥无期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。