Dans de nombreux cas, les partenaires locaux fabriquent et arborent la bannière de l'ONU.
许多活
中,该基金会
地方伙伴制作和展示了联合国旗帜。
)旌麾, 军旗
某人一边, 与某人一派
)旗帜;【宗教】会旗, 堂口旗

[
下角不系扣, 如旗帜般随风飘
]Dans de nombreux cas, les partenaires locaux fabriquent et arborent la bannière de l'ONU.
许多活
中,该基金会
地方伙伴制作和展示了联合国旗帜。
Il n'y a aucune cause ou bannière qui puisse justifier cette violence.
没有任何理由或口号可以为这种暴力辩解。
La communauté internationale doit s'unir sous la bannière de l'égalité de droits et de la justice.
国际社会必须
平等权利和正义
旗帜下联合起来。
Beaucoup d'hommes et de femmes courageux s'efforcent de changer les choses, sous la bannière bleue de l'ONU.
许多勇敢
男男女女都
联合国蓝色旗帜下努力有所作为。
Les recrues volontaires constituent un échantillon de la société iraquienne sous la bannière de l'identité nationale iraquienne.
自愿征兵来自伊拉克社会各阶层,站
伊拉克民族特征
旗帜下。
Un pour cent de toute notre force de police civile sert également sous la bannière de l'ONU.
我国民警部队总数
1%现
联合国
旗帜下服务。
L'Union européenne peut donc participer aux réunions par pays en question sous la bannière de la Commission européenne.
这样一来,欧洲联盟就可以
欧洲联盟委员会
旗号下参与国家专题会议。
L'Inde reste l'un des plus importants pays contributeurs, avec près de 9 400 membres du contingent sous la bannière de l'ONU.
印度仍然是最大
部队派遣国之一,
9 400
军人
联合国
旗帜下服役。
Le concept de poste de direction combinée sous bannière nationale a été primordial pour la viabilité et l'application des méthodes de cours.
“所有权
国家”
联合指挥官
概念对于课程
办法
可持续性和适用性至关重要。
Les femmes et les hommes qui se mettent au service de la bannière bleue le font dans des conditions difficiles et souvent dangereuses.
那些手擎联合国旗帜
人
艰苦,而且常常是危险
情况下开展工作。
Bien au contraire, étant donné que la Commission travaille sous la bannière des Nations Unies, elle agit aussi au nom des États Membres.
情况恰恰相反,因为委员会是
联合国
旗帜下行
,它也是代表各会员国行事。
Nous pensons qu'il est essentiel d'avoir une présence internationale sous la bannière des Nations Unies afin de réduire les tensions politiques et diplomatiques.
“我们认为,必须保持
联合国旗帜之下
国际存
,以缓解政治和外交紧张局势。
Ainsi, la notion même de mouvement de libération a été profanée car ces mouvements agissent sous la bannière de la pureté de la race.
因此,此类运
理念受到亵渎,因为它们被认为是以种族净化
义进行
。
Agissant sous la bannière des Nations Unies, c'est dans ces circonstances très difficiles que la Commission s'acquitte de son mandat de manière neutre et objective.
委员会
联合国
旗帜下行
,我们正是
这一独特
具有挑战性
背景下、以中立和客观
方式履行职责
。
Un grand nombre de ces extrémistes, qui commettent des meurtres sous différentes bannières, se soucient généralement beaucoup plus de leur part de revenu que d'idéologie.
不同旗帜下参与杀戮
大多数极端分子通常对其能够得到
回报更感兴趣,远远甚于对意识形态
兴趣。
Plus de 1 200 Népalais ont jusqu'ici travaillé comme volontaires à l'étranger sous la bannière des Nations Unies dans différents programmes et missions dans le monde.
迄今为止,1 200多
尼泊尔人作为志愿人员
联合国
旗帜下,
国外为世界各地
不同项目和特派团工作。
Des bannières publicitaires et un annuaire commercial sont en cours d'installation, ce qui permettra de générer des recettes et aura sans doute des résultats positifs.
目前正
开设创造收入
因特网广告和
录媒介,预料会产生积极
结果。
Et si rien de tout cela ne réussit, ces États eux-mêmes seront blâmés, ou tous les États qui ne sont passés sous la bannière des Taliban.
并且如果这一切都不管用时,
怪罪
这些国家身上,或是任何没有塔利班化
国家。
Je rends hommage aux personnels militaire et civil, qui servent sous la bannière de l'ONU dans le monde et qui sont des personnes dignes et courageuses.
我向世界各地联合国旗帜下
我们所有优秀和勇敢
军事和文职人员致敬。
Différentes activités ont été organisées, rassemblant des enfants du Kosovo et d'Albanie sous la bannière régionale « Ne laissez pas les armes à feu détruire nos rêves ».
儿童基金会组织了各种不同
活
,
“不要让枪弹粉碎我们
理想”
区域旗帜之下,
科索沃和阿尔巴尼亚
青年汇聚一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。