Il faut régler d'urgence ces problèmes et ces crises en renforçant les capacités d'anticipation.
需要紧急关注这些问题和危机,进行有
见的能力建设。
先, 提前, 提早
料,
期,
测
测
辩法
先, 提前
先付款
,
;
见,
料,
测,
报;
;
;
言,
告;
,清晰;Il faut régler d'urgence ces problèmes et ces crises en renforçant les capacités d'anticipation.
需要紧急关注这些问题和危机,进行有
见的能力建设。
En anticipation, on a élaboré également la conception transparente dans le domaine de l'aide sociale.
见到这种情况,我们还发展了清
的社会援助概念。
Le Comité estime que le Tribunal devrait faire preuve de plus d'anticipation.
委员会认
,法庭应未雨绸缪。
Le Gouvernement de la Guinée-Bissau a répondu de la même façon et avec anticipation.
几内亚比绍政府已采取切实措施,采取积极行动。
Il est évident qu'une politique d'anticipation est indispensable pour faire face à ces obligations internationales.
显然,要履行这些国际责任必须采取积极主动的政策。
Nous attendons avec anticipation nos prochaines réunions sur cette question.
我们期待着我们今后有关这一问题的会议。
Le vendeur avait fourni un cautionnement pour la partie du prix devant être payée par anticipation.



付的那部分货款提供了担保。
Il faut également une réflexion stratégique, un état d'esprit tourné vers l'avenir et des qualités d'anticipation.
做好准备需要有战略性思想,考虑未来的思维
式和
见性技能。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可在30年期满前拥有大楼的所有权。
Un certain nombre de mesures d'adaptation par anticipation ou par réaction ont été repérées pour les secteurs clefs.
在一些关键部门确定了防患性和反应性的适应措施。
Grâce à ces facteurs, les anticipations inflationnistes resteront faibles et il devrait être possible de juguler l'inflation mondiale.
只要这些因素继续存在,并且使低通货膨胀的
期保持稳定,全球通货膨胀应能得到控制。
Sur la nature des «anticipations communes», Barboza a expliqué qu'elles «sont dans une certaine mesure sources de droits».
关于“共享期望”的性质,Barboza解释说,“这种期望在一定程度上可以产生权利”。
En pareille situation, les efforts de développement doivent s'accompagner de mesures humanitaires et de l'anticipation de crises plus aiguës.
在这些情况下,进行发展工作的同时,必须同时采取人道主义行动并
较急性的危机做准备。
Deuxièmement, partout dans le monde, tant l'inflation que les anticipations inflationnistes sont moindres que lors des chocs pétroliers précédents.
第二,与前几次石油冲击相比,通货膨胀和通货膨胀
期在全世界都较低。
Il s'agissait clairement d'un coup de semonce tiré en anticipation de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo, le 17 février.
这明显是对科索沃
期将于2月17日片面宣布独立所发出的警告。
Décide que ce crédit par anticipation sera intégré au budget d'appui biennal pour 2008-2009 et n'en constituera pas un complément.
商定该临时
算拨款将成
2008-2009两年期支助
算的一部分,但不累计计算。
Les anticipations d'inflation, telles qu'évaluées à partir des obligations d'État sur 10 ans, sont restées stables, de l'ordre de 2 %.
以10年指数化债券
标准测算的
期通货膨胀仍然稳定在近2%的水平上。
Elles peuvent aussi réaliser ces examens par anticipation afin de donner au gouvernement les moyens de relever les défis futurs.
偶尔会
了未雨绸缪而进行对机构的审查,以期使政府能够迎接今后的挑战。
Les représentants auront alors l'occasion par anticipation de soulever les points concernant les armes légères qu'ils jugent particulièrement importants pour eux.
代表们届时将事先有充分机会提出对他们特别重要的小武器和轻武器问题。
Le Secrétariat devrait faire preuve de plus d'anticipation dans la planification intégrée des missions, tant au Siège que sur le terrain.
无论是在总部还是在外地,秘书处都应在综合任务规划进程中发挥更加积极的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。