Aussi doivent-ils, au moment de prendre leurs fonctions, signer une déclaration d'allégeance à l'OIPC-Interpol.
鉴
,
调干事在到
时签署一份效忠刑警组织的声
。
Aussi doivent-ils, au moment de prendre leurs fonctions, signer une déclaration d'allégeance à l'OIPC-Interpol.
鉴
,
调干事在到
时签署一份效忠刑警组织的声
。
Deuxièmement, la hiérarchie obéit davantage aux allégeances personnelles et politiques qu'aux textes.
第二,呈报程序按个
和政治效忠关系而不是按宪法安排。
Les combattants impuissants dans un pays et sans allégeance apparente traversent les frontières.
在一个国家无法行动而且没有

显效忠对象的战斗
员就会跑到邻国。
Votre allégeance est au gouvernement élu par le peuple.
你效忠的是
民选出的政府。
La nationalité donne un sentiment d'appartenance et représente le lien d'allégeance par excellence envers l'État.
取得国籍有归属的意义,代表着忠
一个国家的终极联结。
Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.
它们已不再局限
秘密效忠,也不一定墨守成规。
Il a utilisé des fonds publics pour s'assurer l'allégeance de certains parlementaires.
他用公款收买某些议员的效忠。
Néanmoins, notre allégeance et notre soutien vont au peuple de Somalie.
我们忠
和支持的是索马里
民。
Toutefois, elle doit renoncer à sa citoyenneté et prêter serment d'allégeance.
但是,他或她必须放弃他或她的国籍,并且必须宣誓忠诚。
Par ailleurs, l'allégeance d'autres membres de l'opposition est devenue douteuse.
除好战分子外,其他联盟成员对反对派的忠诚也令
怀疑。
Le deuxième domaine concerne les débris spatiaux, thème sur lequel il n'y a pas d'allégeance nationale.
第二个方面涉及空间碎片,这一问题不涉及对国家忠诚的问题。
Ils ne doivent pas pouvoir revenir au pouvoir sous d'autres masques ou avec de nouvelles allégeances.
绝不能让他们戴着其他面具或宣誓效忠新的主子,渗透到政府中。
Dans ce cas de figure, des questions peuvent se poser en termes d'allégeances et de loyautés politiques.
在这种情况下,就难免会引起政治效忠和忠诚的问题。
Il a rallié à lui les forces paramilitaires et, maintenant, il ne peut pas compter sur leur allégeance.
它增补了准军事部队,现在却无法指望他们服从指挥。
La naturalisation n'est pas rétroactive, elle est un transfert d'allégeance, elle n'est pas un transfert d'obligations déjà existantes.
归化没有追溯效力,它转移效忠对像,但不转移现有义务。
3 Contre le gré de ses parents, Guro s'est trouvée face à un conflit d'allégeance entre l'école et la maison.
3 Guro父母的所不愿见到的发生了,Guro已陷入到底要信学校还是相信家教的这种心理冲突状况中。
Comme conséquence de cette éducation religieuse, Pia s'est souvent retrouvée face à des conflits d'allégeance entre l'école et la maison.
由
宗教教学,Pia往往因到底要信家教还是相信学校感到冲突。
Plusieurs individus ont changé d'allégeance depuis ou ont été tués, arrêtés, exilés ou écartés et de nouveaux dirigeants sont apparus.
自那时以来,一些
改变了效忠对象,或被杀、被关、被流放或以其他方式不再为首领, 同时出现了新的领导
。
Il est essentiel, pour réagir de manière appropriée, de connaître ces mobiles ainsi que l'allégeance des auteurs de ces actes.
尽可能了解这些动机,以及犯罪者所属的团体,对
制定相关的对策是至关重要的。
Il en résulte une impression de différence qui peut être mal vécue, engendre un sentiment d'insécurité et provoque des conflits d'allégeance.
这就造成一种与众不同的感觉,这种感受是有问题的,并引起一种不安全感和相信的对象的相互冲突。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。