Leur cohabitation dans le petit appartement se passe étonnamment bien.
他
在小公寓里
同居生活出奇地顺利。

,
确;Leur cohabitation dans le petit appartement se passe étonnamment bien.
他
在小公寓里
同居生活出奇地顺利。
Les potentialités et les contributions des femmes ont été étonnamment sous-exploitées.
妇女看问题
角度和贡献也是利用严重不足。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂
处理,期待出人意表
发展,也许是没有预料到
迅速发展?
Pourtant, au cours de cette période, on a progressé de façon étonnamment lente vers le désarmement.
然而在这整个期间,朝裁军方向
进展
慢得令人感到沮丧。
La région de l'Asie et du Pacifique a également un taux étonnamment élevé d'enfants souffrant de malnutrition.
而且亚太区域儿童营养不良
状况也达到令人震惊
程度。
Je pense également qu'elle est étonnamment représentative d'un phénomène qui caractérise la scène internationale dans laquelle nous vivons.
我还认为,它代表着我
所生活
国际环境中
一种现象,程度令人吃惊。
En ce qui concerne l'Amérique latine et les Caraïbes, les fourchettes sont étonnamment étroites (la barre est courte).
拉丁美洲和加勒比地区
观测数据低得惊人(柱
高度很矮)。
Les petits exploitants ont des revenus étonnamment faibles compte tenu des efforts qu'ils déploient et des risques qu'ils prennent.
相对于他
所
出
努力和所冒
风险来说,手工采矿者
收入少得令人吃惊。
Le taux d'évaluation est un outil étonnamment puissant puisqu'il s'appuie avant tout sur la capacité de réaction de l'individu.
自我评估手段
效果之好出人意料,因为这种手段首先依靠人
应对能力。
La pauvreté est étonnamment sexiste.
贫穷在两性之间存在着显著
差异。
Les poursuites restent étonnamment rares.
令人不安
是,这类案件很少被起诉。
Le client reçoit des crédits ou des prêts importants et les rembourse dans des délais étonnamment brefs, sans explication raisonnable.
收到大笔信贷或贷款,在很短
时间内以预想不到
方式偿还,且无任何合理解释。
Le taux d'alphabétisation dans les camps est étonnamment élevé, tout comme les taux de fréquentation scolaire des enfants, surtout dans les petites classes.
难民营
识字率惊人地高,儿童入学率尤其是低年级入学率也一样很高。
Les facteurs de rétention et les facteurs poussant au départ retenus par les uns et les autres parmi les principaux facteurs sont étonnamment semblables.
纵观这些矩阵,高留用因素和高推斥因素惊人地一致。
L'article premier, aux termes duquel « Tout fait internationalement illicite de l'État engage sa responsabilité internationale », bien qu'étonnamment clair et simple, couvre toutes les possibilités.
第1条规
,“一国
每一国际不法行为引起该国
国际责任”,这一规
虽然惊人地明确和简单,但却包含了各种可能出现
结果。
Les motifs pour lesquels ce service de remplacement peut être demandé sont étonnamment similaires; il s'agit le plus souvent de raisons de conscience ou de religion.
这种替代性役务可援引
理由惊人地相似;通常是出于良心或宗教
原因。
Étonnamment, ce deuxième procès sur le fond a été confié au juge qui avait fait des remarques partiales à l'occasion de la requête concernant l'audition préliminaire.
在初次审判中讲过有偏见
话
那位法官出人意料地被指派第二次审理案情
事由曲直。
Si nous mettions à l'avant-plan tous les droits et les souhaits des pacifiques citoyens congolais ordinaires, nous parviendrions étonnamment vite à une solution à ce conflit.
如果我
大家都把刚果爱好和平
普通人民
权利和愿望放在首位,我
就能以惊人
迅速解决这一冲突。
Étonnamment, peut-être, dans un pays sans tradition électorale forte, l'inscription des électeurs sur les listes a mobilisé toute la population, qui insiste pour participer au processus électoral.
也许令人惊讶
是,在一个没有坚固
选举传统
国家里,选民登记已经调动起坚持要求参加选举进程
全体民众。
Étonnamment, l'expression la plus claire à propos d'un cessez-le-feu et d'intentions pacifiques n'est pas venue du Représentant permanent de la Géorgie mais du Représentant permanent des États-Unis.
出于某种原因,有关停火和表达爱好和平意愿
最明确
发言不是由格鲁吉亚常驻代表、而是由美国常驻代表所做
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。