De la place de l'Étoile, le convoi longe la rue Ahdab avant d'emprunter la rue Foch.
车队离开Nejimeh广场,沿Ahdab街行进,随后进入Fosh 街。
(植物)变黄; [园艺]
黄化:
植物变成黄色。
孱弱,
面色苍白:
孩子孱弱。
产生
形裂痕; :
玻璃产生
形裂痕
满
, 
满
状物:书>
满天空的

满草地的花
满

满
:
满
。 De la place de l'Étoile, le convoi longe la rue Ahdab avant d'emprunter la rue Foch.
车队离开Nejimeh广场,沿Ahdab街行进,随后进入Fosh 街。
Le projet a été dénommé « Étoile d'espoir », du nom du chantier naval Zvezda (qui signifie « espoir » en russe) où le projet a été lancé.
这个项目根据启动项目地点的“Zvezda”(俄语意为“
”)造船厂,命名为“希望之
”。
L'un d'eux, posté près du Parlement, a appelé quatre autres portables à 12 h 53, heure à laquelle le convoi a quitté la place de l'Étoile.
其中一个手机位于议会附
,在12时53分时与其他人通话4次,当时哈里里先生的车队刚刚离开Nejmeh广场。
Enfin, les sociétés de télécommunication MTC Touch et Alfa ont indiqué que leurs réseaux avaient été perturbés environ de midi à 13 heures, le 14 février, entre la place de l'Étoile et l'hôtel St. George.
最后,电信公司MTC Touch和ALFA均报告说,2月14日从12时到13时期间,它们的网络在Place de l'Etoile和St.George Hotel之间的地区不能工作。
Lorsque le mémorandum d'accord entre la Société du Croissant Rouge palestinienne et la Société de l'Étoile rouge de David israélienne a été signé, les représentants de la Société israélienne de l'Étoile rouge de David ont explicitement garanti qu'ils n'opéreraient pas dans les territoires occupés, y compris Jérusalem-Est, sans consulter la Société palestinienne du Croissant Rouge et qu'ils s'en tiendraient aux mêmes procédures à l'égard de la Société syrienne du Croissant Rouge dans les hauteurs du Golan.
在巴勒斯坦红新月会与以色列大卫红
会签署谅解备忘录时,以色列大卫红
会的代表明确作出保证说,在未与巴勒斯坦红新月会进行协商的情况下,他们不会在包括耶路撒冷在内的被占领土采取行动,对于戈兰高地的叙利亚红新月会,他们将采用同一办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。