Une délégation a toutefois proposé de ne contempler que l'extradition dans ce paragraphe.
但
,一个代表团建议该款只处理引渡问
。
se contempler: se voir, mirer, regarder,
Une délégation a toutefois proposé de ne contempler que l'extradition dans ce paragraphe.
但
,一个代表团建议该款只处理引渡问
。
En nous tournant vers vous, peuple du Timor-Leste, c'est nous-mêmes que nous contemplons.
东帝汶人民,我
从你
身上看到了我
自己。
Lorsque je contemple l'œuvre de Dieu, je m'émerveille de la magnifique architecture qu'il a créée.
当我看着上帝创造的万物时,我为他的神奇结构而赞叹不已。
Aujourd'hui, le monde n'est pas plus sûr que le monde que contemplaient nos prédécesseurs.
与我
的前任所设想的状况相比,当今的世界并没有更加安全。
Depuis mon île, Antigua, c'est un spectacle ravissant de contempler vers le sud les éruptions volcaniques à Montserrat.
从我
海岛安提瓜向南望去,可以看到蒙特塞拉特火山爆发的美景。
Aujourd'hui, nous contemplons avec fierté le chemin parcouru et espérons une renaissance africaine dans la région des Grands Lacs.
今天我
自豪地回顾过去,并满怀希望地期待大湖区出现非洲复兴。
On comprendra donc aisément comment nous autres Pakistanais concevons cet accroissement, en particulier lorsque nous contemplons l'artillerie indienne au-delà de nos frontières.
所以人
可以作出判断,我
如何看待这一增加的,特别
当我
注视着边界那一方印度大炮的时候。
Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?
另一个须打问号的问

,在各国政府观察今日的环境署时,它
在21世纪内真正需要的到底
何种类型的机构?
Nous examinons la question de la réforme de l'ONU depuis des années et nous en sommes présentement au stade où nous devons contempler le nouveau visage de l'ONU au XXIe siècle.
我
审议联合国改革问
已经多年,我
现在达到了我
必须考虑联合国在第21世纪的新面貌的时刻。
Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.
每当我
仔细观看那些毁坏情景和人
的痛苦情景时,我
都会想起那些赶去救援的人所表现出的极大勇气和同情心。
Il n'y a pas au monde, à l'heure actuelle, d'autre cas semblable, d'un pays ayant occupé le territoire d'un autre et y ayant procédé à un nettoyage ethnique massif tandis que la communauté internationale contemple cette tragédie sans mot dire.
一国占领另一国的领土并在那里进行大规模种族清洗,而国际社会却对这场悲剧不声不响,袖手旁观,这种情况在当今世界上
绝无仅有的。
Chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), contemplant l'évolution complexe qu'a connue la Communauté depuis 10 ans, et faisant le point de cette période particulièrement riche en événements et en responsabilités, nous pouvons faire les constatations suivantes.
我
——独立国家联合体(独联体)成员国国家元首——回顾独联体十年来所走过的不寻常的道路,总结这一异常重大的多事阶段,兹表示如下。
D'autre part, il y a une lacune dans le projet, car il ne contemple pas, parmi les actes qui entraînent la responsabilité en matière de disparition forcée, les agissements d'un État ayant favorisé, ouvertement ou pas, la perpétration de disparitions forcées dans d'autres États.
在这个
目上,有一个方面文书草案没有涉及,即在强迫失踪案件中引起责任的行为,对国家公开或暗中支持在其他国家发生的强迫失踪行为,没有作出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问
,欢迎向我
指正。