Lorsqu'il se concrétisera, ce geste est digne d'émulation.
开始运作后,这一做法值得仿效。
Lorsqu'il se concrétisera, ce geste est digne d'émulation.
开始运作后,这一做法值得仿效。
Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration.
转移的程度也有所
,包括复制、效法、混合采用、从中受到启发等。
Elles préparent les entrepreneurs à la concurrence sur d'autres marchés plus complexes et ont un effet d'émulation.
有了这些技能,企业家可以
其他成熟的市场上竞争,并产生一种示范效
。
L'effet d'émulation aide les entreprises locales à
引进新的管理技巧:跨国公司
常使用先进的工业组织概念。
Toutefois, des efforts plus systématiques pour exploiter les effets d'émulation - visites d'entreprises, programmes d'évaluation comparative notamment - tendent à se développer.
然而,旨
利用示范效果的更加自觉和有系统的有组织的活动,例如参观公司和制定基准计划等,近年来有所增加。
Ils devraient également avoir une portée nationale ou régionale et favoriser l'émulation de façon à exercer un effet multiplicateur.
它

一国或一个区域的范围内具有使人效法的潜力,以扩大影响。
Cet intérêt revendiqué serait un facteur d'émulation au sein du système des Nations Unies et parmi les autres acteurs.
这将有助于鼓励来自联合国内部和其他方面的最大努力。
Il se produit un effet d'émulation lorsque les STN introduisent de nouvelles méthodes, plus efficaces, dont d'autres s'inspirent pour innover.
示范效果是指跨国公司推出新的更加有效的工作方法,为创新作出示范。
Autres retombées : dont les effets d'émulation, les incidences sur la formation de capital humain et les répercussions sur la concurrence.
这些包括示范效果、人力资本溢出效果以及其它特别是有关竞争者的效果。
Elles ont un effet positif sur la jeunesse en général, car elles favorisent la bonne santé, l'esprit de camaraderie et l'émulation amicale.
这些活动通过促进身体健康、战友情谊和友好竞赛精神,对青年的个性从总体上产生良好影响。
Le Ministère a également favorisé l'émulation dans la recherche sur le discours religieux et la réalité contemporaine et sur le rejet du sectarisme.
该部
举办了研究比赛,主题是“宗教宣讲和当代现实”以及摈弃宗派主义。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯
受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
Le « forum shopping » peut sans doute créé une certaine émulation entre les tribunaux et stimuler leur imagination, mais il n'en a pas moins des conséquences négatives.
选用法庭”可能可以培养法院间的竞争意识,并可促进它们的想象力,但也带来消极的后果。
Le but est de promouvoir une émulation aveugle, le consumérisme, le scepticisme vis-à-vis de Dieu et des valeurs humaines et le pillage des richesses des peuples par les grandes puissances.
其目的是推崇盲目仿效、消费主义、对主和人类价值观的怀疑,以及强国掠夺人民的财富。
Une conférence des Nations Unies qui réunit les représentants de près de 200 nations est le cadre parfait pour montrer les exemples à suivre et susciter la plus grande émulation possible.
一个有近200个国家代表参加的联合国的会议是展示此类良好做法的最佳场合,以尽可能广泛地推广它们。
L'heure de la « fin des idéologies » n'a pas encore sonné. Abroger les idéologies, c'est étouffer l'émulation, désavouer l'intelligence et paralyser la créativité dans la recherche de solutions aux problèmes des peuples.
任何形式的思想僵化都
该有存
的空间,因为它排斥竞争、
承认才智以及扼杀寻求办法以解决人民问题的创造性。
Les critères dont s'inspire le jury sont notamment le rôle d'inspiration et d'émulation que doit avoir joué la lauréate ainsi que sa capacité de diriger et d'exercer une influence sur les autres femmes.
该奖项的提名标准包括是鼓舞、领导和影响其他妇女的行为榜样。
L'État a rendu hommage à leur contribution en conférant les titres de femme héroïque et de femme du mouvement d'émulation pendant la période du Doi Moi (période de réforme) à 19 et 272 femmes, respectivement.
国家承认妇女所做的贡献,并
改革期间分别授予19名个人女英雄称号、272名个人竞赛运动女将称号。
Véritable outil d'émulation entre les entreprises, qui met en valeur des pratiques exemplaires, le label est également un outil de progrès, témoignant d'un engagement permanent de l'organisme qui en bénéficie en faveur de l'égalité professionnelle.
该标记既是一种
企业之间开展竞赛、表彰模范行为的真正有效的工具,也是标志进步的一种标尺,它见证着一个长期促进职业平等的单位所作的承诺。
Il est notoire que les syndicats ont dépendu pendant 70 ans des organes du parti et de l'État et qu'ils étaient littéralement responsables de tout, de l'émulation socialiste à la distribution des biens en quantité insuffisante.
众所周知,70多年来,工会依赖于政党和国家机构,并介入几乎所有的事情,从社会主义竞赛到短缺货物的分发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。