Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对
光
的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。
时暗, 时隐时现Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对
光
的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。
Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.
在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务
罩了阴影。
Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.
绝不能让目前的危机的阴影
照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。
L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.
集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。
Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.
但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得

人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。
La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.
次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。
Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.
还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。
Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.
虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。
L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.
斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。
Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.
我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大
失色。
Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.
然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。
Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.
但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。
Mon pays pense, toutefois, qu'il ne faudrait pas que le débat autour de l'élargissement du Conseil de sécurité éclipse les autres sujets d'importance capitale sur lesquels nos dirigeants devront se pencher en septembre prochain.
但是,我国认
,关于扩大安全理事会的辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议的其他极其重要的议题。
Cet exemple édifiant nous rappelle que, malgré nos meilleures intentions, la réalité amère des conflits qui se déroulent dans de nombreux pays éclipse la capacité des soldats de la paix de s'acquitter de leur mandat.
这一触目惊心的例子提醒我们,不管我们的意图再好,维和人员执行任务的能力在许多国家严峻的冲突形势面前相形见绌。
Nous sommes rassemblés ici au moment où une tempête parfaite continue de prendre de l'ampleur autour de nous, conjuguant des crises qui éclipsent nos travaux et qui rendent encore plus urgente la tâche principale qui nous attend.
正当我们相聚在这里的时候,我们即将迎来越来越严重的风暴,各种危机正已使我们的工作蒙上一层阴影,并且使我们的任务变得
加紧迫。
Il a été noté que les études sur les éclipses solaires avaient montré que non seulement l'ionosphère terrestre réagissait lorsqu'elle se trouvait dans la bande de totalité d'une éclipse, mais aussi qu'une petite perturbation ionosphérique apparaissait dans l'hémisphère conjuguée.
据指出,日食研究表
,在发生全日食时,不仅地球电离层会有所反应,而且共轭
球也会出现微小的电离层扰动。
Les conséquences de l'épidémie sur la mortalité en tant que telle représentent un manque à gagner en matière de bien-être social qui éclipse de par son ampleur les effets estimés du sida sur le PIB (Jamison, Sachs et Wang, 2001).
艾滋病毒/艾滋病对死亡率的影响意味着福利方面的损失,这一影响远甚于艾滋病毒/艾滋病对国内总产值的影响程度(Jamison, Sachs和Wang,2001)。
Cependant, nous devons être vigilants et faire en sorte que notre assistance n'éclipse pas les efforts véritables déployés par les Timorais de l'Est pour satisfaire leurs besoins légitimes et atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés, en réalisant leur plein potentiel en tant que peuple qui procède à l'édification de son pays.
但是,我们必须警惕,保证我们的援助不会窒息东帝汶人民满足其合理需要的真正努力,不会淹没他们
自己制订的各项目标,作
一个民族,他们制订这些目标是
了在建设国家进程中充分发挥自己的潜力。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于管理不善和不胜任的指控会使人们看不到联合国的多数工作人员是勤奋努力的,这是非常令人遗憾的,因
多数工作人员以极高的专业精神和坚定的承诺进行工作,以使联合国的维和行动取得成功。
Fidji regrette toutefois que les attaques terroristes violentes et délibérées qui ont eu lieu il y a deux semaines dans notre pays hôte éclipsent sérieusement l'impact charismatique de ce rapport, qui nous permet peut-être de mieux comprendre le pourquoi de ces attaques. Néanmoins, nous félicitons le Secrétaire général pour ses efforts inlassables, qui sont résumés avec franchise dans ce rapport.
斐济遗憾的是,两个星期前发生在我们东道国的残酷、邪恶的恐怖主义袭击严重影响了报告感人的影响——虽然或许有助于我们在袭击发生后理解报告的某些内容,但我们仍然祝贺秘书长多方面不知疲倦的努力,报告已坦率地概况了这些努力。
声
:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。