Ce débat a cependant pris une tonalité bien particulière au Mexique.
然而,墨西哥
这场辩论有其独特之处。
情调。
,调和
,协调
, 和谐
;
,曲调
;
,
;Ce débat a cependant pris une tonalité bien particulière au Mexique.
然而,墨西哥
这场辩论有其独特之处。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定
调和人文主义方面为
础。
M. Rowe (Sierra Leone) continue de trouver une tonalité négative au nouveau libellé proposé par l'Inde.
Rowe先生(塞拉利昂)总是感觉印度提出
新
订正建议具有负面含义。
Les griefs formulés n'étaient pas exempts d'une certaine tonalité constructive.
所提出
申诉并不缺乏某种积极
础。
Mon gouvernement souscrit d'une manière générale à la tonalité, à la teneur et aux recommandations positives du rapport à l'examen.
我国政府十分同意目前正在审议
报告中
积极口吻、内容和建议。
Et pour cette raison, j'ai vraiment apprécié la tonalité parfois franche mais en général très constructive des interventions que nous venons d'entendre.
出于这一原因,我高度赞赏我们所听到
这些发

调;发
中时有坦率之
,但
调总体上非常具有建设性。
Sa tonalité et son utilisation sélective des faits donnent à penser que la responsabilité de la situation précaire des Palestiniens incombe exclusivement à Israël.
报告
语调和对事实
选择性使用,暗示巴勒斯坦局势不稳
责任只取决于以色列。
La plainte déposée allègue que le Gouvernement a fait pression sur le propriétaire de la chaîne pour qu'il supprime cette émission dont la tonalité était jugée trop critique.
据指控称,由于该节目
批评立场,政府对该电视台所有人施加压力,使其停播该节目。
Mme McCreath (Royaume-Uni) dit qu'il convenait de modifier la tonalité du paragraphe 112 car son libellé actuel était inopportunément directif et exagérait la force de la position de la banque dépositaire.
McCreath女士(联合王国)说,第112段需要改变侧重点,因为该段
既有措词规定性太强,过分夸大了开户银行地位
份量。
Il est toutefois trop tôt pour parler d'améliorer l'accès à l'Internet des pays en développement alors que la plus grande partie de l'humanité n'a encore jamais entendu la tonalité d'un téléphone.
但是,当人类大多数都还没有听过电话铃声
时候,谈到改善发展中世界进入英特网
机会,是
之过早
。
Les paragraphes qui ont fait l'objet d'un vote séparé, et dont l'insertion est le résultat d'un précédent regrettable établi quelques années auparavant, ont une tonalité politique déplacée dans une résolution sur le financement d'une opération.
单独进行表决
这些段落含有政治因素,这对于关于筹资
决议是不合适
,而且使得几年前所出现
令人遗憾
先例继续存在。
J'ai été stupéfait d'apprendre que moins de 2 % de la population mondiale est reliée à l'Internet, malgré tout le battage publicitaire, et qu'un très grand nombre de personnes n'ont jamais entendu la tonalité d'un téléphone.
我感到震惊
是,尽管作了大肆宣传,世界人口不到2%
人同英特网连接起来,人类很大一部分人口从未打过电话。
La tonalité politique qui, malheureusement, imprègne depuis quelques années les paragraphes ayant fait l'objet d'un vote distinct est inappropriée pour une résolution budgétaire, ce qui a conduit les trois délégations au nom desquelles elle s'exprime à s'abstenir.
进行单独表决
这些段落含有不适于筹资决议
政治内容,而且继续保持了数年前确立
令人遗憾
先例。
La tonalité hostile de cette déclaration traduit une attitude négative qui ne peut que rendre difficiles les relations entre le personnel et la CFPI et n'aide pas les États Membres à comprendre la position des associations de fonctionnaires.
发
语调很不友善,反映出一种消极
态度,不可能促进工作人员和委员会之间
相互作用,没有增强会员国对各工作人员协会立场
认识。
Statuer sur une réclamation de ce type dans une résolution sur le financement d'une opération est anormal : il faut dès à présent renoncer à cette pratique qui donne une tonalité politique aux travaux de la Cinquième Commission.
利用经费筹措决议使一种解决办法合法化
做法是不适当
,并使第五委员会
工作政治化,因此必须在目前和今后
个案中予以避免。
À cet effet, il y aura lieu de prêter attention à la façon dont les messages politiques résonnent selon des tonalités différentes, quand ils sont transmis par les techniques nouvelles et par des médias modernes, dans les différentes parties du monde.
为开展这一工作,应该重视通过新技术和现代媒体向世界不同地区传送政治信息所产生
不同反应。
Néanmoins, parce qu'elle est opposée à toute attaque à l'encontre de la présidence de l'Assemblée générale, sa délégation ne souhaite pas que la Cinquième Commission envoie un message de pareille tonalité; au lieu de cela, elle devrait convenir d'une réaction, comme le Président l'a suggéré.
然而,古巴代表团因为反对任何对大会主席办公室
攻击,不希望第五委员会发出任何这种语气
信息;相反它应该按主席
建议就如何答复达成协议。
Arrivé à ce stade, je m'en remets à la langue française, celle-là même apte à nous permettre, sur un plan strictement personnel, d'ajuster la tonalité et la portée de notre propos quant au projet de résolution en cours, amplement révélateur de l'issue de cette session spéciale.
现在我用法语发
,我本人感到使用法语将使我能够精确和准确地表达我对现在正在编写
决议草案
意见,这项决议草案最能体现这届紧急特别会议
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。