Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.
然而,这种一般假设势必增加信贷的成本。
一个没有根据的猜想。
假设Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.
然而,这种一般假设势必增加信贷的成本。
Rien dans la communication ne vient étayer cette supposition.
来文并未提供证据佐证这项宣称。
Une simple analyse révèlera que les suppositions de base de cette hypothèse sont fausses.
对我们来说,这种假说
完全错误和无效的。
À son avis, les questions soulevées étaient essentiellement hypothétiques et fondées sur des suppositions erronées.
他说提出的问题基本上
假设性质的,基于错误的假定。
Nous ignorons sur quels principes et valeurs on se base pour faire des suppositions aussi erronées.
我们不知道这种错误假设所依据的

原则和价值观。
Ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée.
这一数字
依据休假者需由他人替代的假设确定的。
Cette supposition ne repose sur aucun fondement réel, et nous semble plus une conjecture qu'une conclusion.
这一假设没有任何实际根据,我们把它看成
臆测、而不
推断。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量事实和有关分析,而不
推测或假定。
Mainte et maintes fois, de l'antiquité aux temps modernes, l'humanité a découvert que de telles suppositions n'étaient que folie.
从远古时代一直到当今的现代社会,事实已多次向人类表明此种假定
极为愚蠢和愚昧的。
Pour l'État partie, cette allégation ne repose que sur des suppositions, et l'auteur n'a pas soulevé ce point devant les tribunaux internes.
缔约国辩称上述指控完全基于假设,而且提交人在国内诉讼期间并没有提出这一点。
Cela n'est pas une supposition, mais vient confirmer la teneur des rapports envoyés au Secrétaire général par les commandants de la FINUL.
这可不
假设,而
证实了联黎部队指挥官提交给秘书长的报告。
Il a indiqué que le Secrétaire général y indique telle et telle chose, faisant des suppositions présomptueuses sur les propos du Secrétaire général.
他假设秘书长所说的话,说秘书长
如此如此说的。
Dans le climat actuel, où le multilatéralisme est remis en question, cette supposition conduit à un certain pessimisme sur les chances de progresser.
在当前的大气候下,由于多边主义受到质疑,这一假定让人有理由对取得进展的可能性产生悲观思想。
La supposition par exemple de l'obligation d'obéissance pour l'épouse limite les droits conjugaux et procréatifs de celle-ci et la rend vulnérable au viol conjugal.
例如那种认为妻子的责任
服从的观点限制了妇女的婚姻权和生殖权,为妇女遭受婚内强奸大开方便之门。
A la page 7 du rapport, il est noté qu'aucune modification n'est proposée, pour le moment, aux suppositions types qui ont été précédemment utilisées par le Comité.
在该报告的第7页上,据指出,目前并未针对委员会先前所使
的各项标准假定做出任何改动。
Le trafic continu et à grande échelle de fénétylline vers la région du Golfe semble également confirmer la supposition que l'abus de cette drogue est très répandu.
大量的芬乃他林持续不断地运入海湾地区,
目前大规模滥
此种药物的推断的又一佐证。
6 D'après l'État partie, l'affirmation de l'auteur selon laquelle il serait sommairement exécuté pour trahison s'il venait à être expulsé est une simple supposition servant ses propres intérêts.
6 缔约国认为,关于他如被遣返将因叛国行为被即审即决的声称只
一种猜测和利己的说法。
Ce retard et les suppositions de l'ONU concernant la capacité de nos petits États insulaires de recruter le personnel nécessaire à ces bureaux est une position à courte vue.
推迟这一举措,以及联合国就我们小岛屿国家为这
办事处招募工作人员的能力所作的假定
目光短浅的。
Une telle supposition ne serait valide que si les droits dont disposent les actionnaires étrangers en vertu du droit interne de l'État étaient déraisonnablement inférieurs à ceux accordés aux actionnaires nationaux.
只有当该国法律赋予外籍股东的权利不合理地少于本国股东的权利时,这一假定才会有效。
Il se justifie par la supposition qu'une personne raisonnable se trouvant dans la situation de l'expéditeur n'aurait pas envoyé la communication si elle avait eu connaissance de l'erreur à ce moment-là.
该权利之所以有必要
因为考虑到作为发件人的一个有理性的人如果当时意识到发生了错误就不会发出电子通信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。