Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义
逃亡孕育了
对自由的渴望。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义
逃亡孕育了
对自由的渴望。
Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.
起义非常清楚地揭露了以色列有关起义

望的声称。
La hausse quotidienne des prix alimentaires risque d'entraîner des problèmes et des soulèvements dans nos pays.
粮食价格
天持续上涨,有可能

各国引发各种问题
暴动。
Toute autre voie plongera la région dans de nouveaux soulèvements et de nouveaux bains de sang.
所有其他办法都会让
的地区陷入进一步的动乱
流血之中。
La violence était et reste la méthode israélienne face aux Palestiniens et à leurs droits dans le soulèvement palestinien.
暴力过去是,现
仍然是以色列
巴勒斯坦人起义时对付巴勒斯坦人
他
的权力的做法。
À cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.
埃米尔阁下强调,巴勒斯坦人民的起义是被逼出来的,烈士人数正
增加。
En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.
此外,复员者陷于失业
绝望,可能诱使他
铤而走险,造反
犯罪。
À ce propos, le Conseil condamne avec force les récentes déclarations de Laurent Nkunda appelant à un soulèvement national.
这方面,安全理事会强烈谴责洛朗·恩孔达最近发表声明,号召全国叛乱。
En conséquence, on ne méconnaîtra pas que les Taliban et leurs partisans ont encore les moyens d'organiser un soulèvement.
因此,不能忽视塔利班及其支持者仍有办法举行起义的可能性。
Par la suite, ils ont été accusés de haute trahison, de meurtre et d'autres infractions en rapport avec le soulèvement.
之后,他
因参加起义被控犯有叛国罪、谋杀罪
其他罪行。
C'est la journée la plus triste depuis le soulèvement d'Al-Aqsa provoqué le 28 septembre par la visite provocatrice d'Ariel Sharon.
这是继阿里埃尔·沙龙挑衅性的访问之后
9月28日发生的阿克萨起义以来最悲惨的日子。
Les récents soulèvements et conflits que le monde a connus témoignent de la fragilité du système de relations internationales actuel.
近来世界所经历的动乱与冲突证明了当前国际关系体系的脆弱性。
L'histoire du monde démontre à suffisance qu'un tel sentiment est porteur de la lourde menace des soulèvements les plus extrémistes.
世界的历史清楚地表明,这种屈辱感会带来极端主义分子暴动的严重威胁。
Les détenus cubains ont été impliqués dans un soulèvement qui a provoqué la destruction par le feu de l'un des dortoirs.
古巴的被拘留者曾卷入一起暴动,导致一间宿舍被火烧毁。
Cet acte faisait suite à un soulèvement des habitants qui protestaient contre l'exécution d'un citoyen par un militaire quelques jours auparavant.
这一事件之前曾发生过居民暴动,抗议几天前军人杀害了一名公民。
Selon les informations dont dispose le Comité, quelque 380 maisons ont été détruites à Gaza durant la première année du soulèvement en cours.
根据委员会得到的信息,
当前起义活动的第一年中,加沙约有380座住房被拆毁。
Dans le cas du Népal, le soulèvement provoqué par les « maoïstes » a eu de graves conséquences sur le bien-être de la population.
就尼泊尔而言,所谓毛派武装的起义严重影响了人民的福祉。
Autrement dit, il se serait produit - aussi paradoxal que cela puisse paraître - une sorte de soulèvement mondial des populations locales contre la mondialisation.
换句话说,无论看来多么自相矛盾,全球爆发了一种反对全球化的群众性起义。
Troisièmement, quand des délinquants font la loi dans les prisons, il est relativement facile pour eux d'organiser des émeutes et des soulèvements.
第三,
罪犯管理监狱时,他
很容易组织暴乱。
Le soulèvement palestinien ne cesse de s'intensifier. Il est entré dans son troisième mois, avec le début du mois saint de Ramadan.
巴勒斯坦起义仍然
升温,
神圣的斋月开始时,它已经进入第三个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。