Il est manifeste que ceux qui soufrent le plus au Moyen-Orient sont les civils innocents, qu'ils soient libanais, palestiniens ou israéliens.
显然,在中东受苦难最深的
无辜平民,不管他们
黎
嫩
、
斯坦
或以色列
。
Il est manifeste que ceux qui soufrent le plus au Moyen-Orient sont les civils innocents, qu'ils soient libanais, palestiniens ou israéliens.
显然,在中东受苦难最深的
无辜平民,不管他们
黎
嫩
、
斯坦
或以色列
。
Les agriculteurs syriens du Golan soufrent eux aussi, parce que les autorités d'occupation ont appliqué des impôts exorbitants à la production agricole.
戈兰的叙利亚农民也在遭受苦难,因为占领当局征收过高的农产品税。
Les risques que les adolescentes soufrent d'anémie et soient ultérieurement victimes de complications lors de leur grossesse et de l'accouchement sont également supérieurs.
少女较容易贫血,其后在妊娠和分娩期间有较高的并发症风险。
Les hommes par contre ne soufrent pas de ces restrictions.
另一方面,男子没有这些限制。
Les jeunes filles dont la croissance est retardée avant l'âge de deux ans courent un risque accru de donner naissance ultérieurement à des bébés soufrant d'insuffisance pondérale à la naissance, perpétuant de la sorte l'impact de la malnutrition de génération en génération.
两岁以下的女童如果发育受到阻碍,长大后生育体重低婴儿的风险较高,造成营养不足的跨代影响。
Le PAM a observé que la hausse des prix des denrées alimentaires domestiques, l'assistance externe limitée et un important déficit alimentaire pourrait se traduire par des niveaux de vulnérabilité aggravés pour certaines régions du pays soufrant déjà d'une insécurité alimentaire chronique et d'un taux élevé de malnutrition.
粮食计划署指出,国内粮价上涨、外援有限以及庞大的国内粮食缺口,可能加剧该国一些已经长期粮食无保障和严重营养不良的地区的脆弱程度。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。