Je songe ici à la question des changements climatiques.
在此想到的是气候变化问题。
Je songe ici à la question des changements climatiques.
在此想到的是气候变化问题。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色列人和犹太人的历史
,
是很容易理解的。
Je songe aussi à un partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et la société civile.
就意味着各
政府、
际组织和民间社会之间结成伙伴关系。
Je songe bien sûr aux réunions « Arria » mais aussi aux rencontres organisées lors des missions du Conseil.


是指阿里亚办法,同时也是指在安全理事会
派团期间所组织的各种会议。
Je songe par exemple à l'Union européenne aux côtés de l'ONU au Tchad et en République centrafricaine.
例如,
想到了欧洲联盟以及联合
驻乍得和中非共和
的机构。
Voila certainement une tâche inquiétante, surtout si l'on songe au resserrement des ressources et aux contraintes environnementales.
无疑是一项艰巨的任务,尤其是考虑到资源紧张及环境制约因素。
On songe au choléra, aux fièvres hémorragiques (Marburg, Crimée-Congo, dengue, Ebola), à la méningite, à la fièvre jaune.
霍乱、马尔堡病、克里米亚—刚果出血热、登革病、埃博拉出血热、脑膜炎和黄热病。
Cela est particulièrement important si l'on songe à la crise que nous avons récemment traversée au sein de l'AIEA.
从原子能机构内最近面临的危机
,
一点
重要。
Un nombre croissant de gouvernements songent à intégrer ces logiciels libres dans leur stratégie de développement de l'activité informatique.
越
越多的政府在其电子战略范围内考虑自由和开放源码软件。
Je songe en particulier à la ville d'Hébron, où il y a des heurts quotidiens entre colons et Palestiniens.
想
谈谈希布伦市的情况,那里的定居点和巴勒斯坦人之间每天都发生冲突。
C'est essentiel si l'on songe à l'importance que revêt l'initiative en faveur d'un traité sur le commerce des armes.
以上基本上是
们对缔结一项武器贸易条约的努力的重要性的认识。
Lorsqu'il établit son devis, le maître d'œuvre songe à récupérer tous les coûts directs et indirects liés à son intervention.
承包人在拟定费率表时要计划收回项目的所有直接和间接费用。
Cela se solde par de nombreuses victimes parmi la population pacifique et montre qu'Israël ne songe pas à la paix.
造成了大量平民伤亡,证明以色列不想和平。
Les organisations parrainant les SDMX songent aussi à d'autres manières d'en promouvoir l'application. Elles envisagent notamment les modalités suivantes
数据和元数据交换标准发起方还在考虑采用其他方式,促进数据和元数据交换标准的执行工作。
Je songe à une structure qui ressemble au Conseil de sécurité de l'ONU, mais dans le domaine de la société civile.
想到的是一种与安全理事会类似的结构,但处理的是民间社会问题。
Personne ne songe à se poser les questions cruciales : comment développer la volonté politique nécessaire et comment mobiliser les ressources voulues?
没有人去费心探究
些重要的问题:
们如何发展必要的政治意愿,及
们如何能够调动所需的资源?
Ce point est d'autant plus préoccupant si l'on songe à la situation précaire des membres des communautés non albanaises de la région.
此事令人感到严重关切,
是考虑到科索沃和梅托希亚境内非阿尔巴尼亚族族群的危险现状。
Cela est particulièrement regrettable si l'on songe aux menaces qui pèsent sur la sécurité et auxquelles nous devons faire face de toute urgence.
在
们今天面临着紧急的安全威胁的背景下,失去
一机会尤其令人遗憾。
Je songe aux agressions qui prennent pour cible des enfants et leurs parents dans les écoles, dans les autobus et dans les avions.
尤其要提到把学校、公共汽车和飞机上的儿童及其父母作为攻击目标的做法。
On ne voit pas très bien à quel fait internationalement illicite commis par l'Organisation des Nations Unies et lésant les États-Unis, songe l'auteur.
不清楚作者指的是哪项由联合
实施、使美
受害的
际不法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。