Ensemble, nous avons rêvé d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家一直梦想有一个无核武器世界。
Ensemble, nous avons rêvé d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家一直梦想有一个无核武器世界。
Hélas, nous avons laissé passer une occasion rêvée.
令人遗憾
是,我们放过
一个极好
机会。
Lorsque le mur de Berlin est tombé, nous avons tous rêvé que l'histoire cesserait d'être tragique.
柏林墙倒塌时,我们大家都梦想历史将不再是悲剧性
。
La Conférence sur le financement du développement est sans doute l'occasion rêvée d'harmoniser les politiques de développement durable.
筹措发
资金
际会议无疑是协调可持续发
政策
绝好机会。
Nous avons une occasion rêvée au moment où nous entreprenons d'autres activités qui favoriseront le dialogue entre nos civilisations.
当我们在进行将会促进我们文明之间对话
进一步
活动时,我们面前有着一个极好
机会。
Ce Sommet a été l'occasion rêvée de réfléchir et de débattre de tout ce qui pourrait conduire à une meilleure vie pour l'humanité.
这个首脑会议是一个就可能改善人类生活
任何因素进行思考和讨论
宝贵机会。
Avec l'admission du Timor-Leste dans quelques jours, nous nous rapprochons encore de l'ONU rêvée par ses fondateurs : une famille de nations vraiment universelle.
同几天后即将加入联

东帝汶一起,联
朝着它应当成为
真正全球
家大家庭又靠近
一步。
S'abstenir serait laisser passer une occasion rêvée et jouer le jeu de ceux qui sèment les graines de la discorde parmi les peuples de la région.
不这样做,就会丧失大好机会,使那些力图在本地区各
人民之间播种不和种子
人得益。
En outre, les armes légères transférées depuis cette région n'ont pas de numéro de série, ce qui en fait des produits rêvés pour les réseaux criminels organisés.
此外,从这地区走私
小武器和轻武器没有序号编制,使得它们成为有组织犯罪网络所青睐
对象。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到
21世纪,这将成为事实,成为过去,大功告成,梦想已经成真。
La direction avisée de Mme Salim et de son équipe - je devrais à juste titre dire « son équipe rêvée » - nous a été d'un grand soutien.
萨利姆女士和她
理想
工作队所提供
能干
领导对我们所有人给
很大支持。
Elle a souligné que c'était l'occasion rêvée pour le Conseil d'administration d'apporter sa contribution aux efforts faits pour aboutir à des résultats concrets dans l'application du Programme d'action de la CIPD.
她强调指出,执行局拥有一个可使情况获得改观并在执行人发会议行动纲领方面取得切实成果
极好机会。
Cette réunion sera l'occasion rêvée pour un échange de vues entre société civile, milieux universitaires et secteur privé, et elle permettra l'adoption de mesures concrètes pour promouvoir le dialogue entre les membres de l'Alliance.
该会议将为民间社会、学术界和私营部门交流见解和看法提供机会,并将有助于制订切实
措施,促进该联盟成员间
对话。
Le lancement des nouveaux programmes de pays, prévu pour beaucoup pour les deux premières années de fonctionnement du PFPA, devait être l'occasion rêvée d'intégrer pleinement cette méthode dès les toutes premières étapes des programmes.
许多新
家方案都将在多年筹资框架期间
头两年开始。
Tant que nous ne tiendrons pas compte du lien évident qui existe entre les privations, les maladies et les guerres, nous ne pourrons jamais instaurer la paix dont les fondateurs de l'ONU ont rêvé.
在我们解决贫困、疾病和战争之间
相互关系之前,我们将无法建立联
创始者所梦想
和平。
Cette réunion de haut niveau devrait fournir une occasion rêvée pour faire le point, raffiner les stratégies et innover dans la recherche commune de démarches pragmatiques pour venir à bout du problème de la drogue.
那个高级别会议将提供一个重要
估量机会,改善现有
策略并且在共同寻求对抗毒品
时机办法方面开拓新
领域。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开
两次
际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和梦寐以求
这种和平而满足
各项条件。
L'examen par la Commission, à sa cinquantième session, de ses méthodes de travail et de son futur programme de travail pluriannuel est l'occasion rêvée d'envisager, dans ce cadre, la question de l'instauration d'un tel mécanisme et du mandat spécifique correspondant.
委员会第五十届会议审议其工作方法和未来
多年方案期间是在上述框架内审议有关该机制
问题及其具体任务
适当时机。
Un dialogue constructif au sein de la Commission du développement social présenterait à coup sûr un intérêt pour tous les groupes d'États et serait l'occasion rêvée de concevoir une politique efficace propre à régler les principaux problèmes liés au développement social.
社会发
委员会
建设性对话必然符
所有
家集团
利益,并为就重要社会发
问题制订有效政策提供
良机。
Ce neuvième rapport annuel, que je présente conformément à la Charte, est pour moi l'occasion de former le vœu que, ensemble, nous œuvrions à ce que le monde plus sûr, plus prospère et plus juste, rêvé dans la Charte, devienne réalité pour tous.
本报告是我根据《联
宪章》提交
第九份年度报告。 我希望,通过我们
共同努力,《宪章》中体现
一个更加安全、更加繁荣和更加公正
世界
梦想将成为每一个人
现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。