L'astronome scrute le ciel étoilé à travers son télescope, cherchant de nouvelles constellations.
天文学家透过望远镜仔细观测星
,寻找新的星座。
L'astronome scrute le ciel étoilé à travers son télescope, cherchant de nouvelles constellations.
天文学家透过望远镜仔细观测星
,寻找新的星座。
Nous devons, dès le début de la cinquante-neuvième session, scruter l'environnement mondial dans lequel elle se déroule.
第五十九届会议开始时,我们必须仔细检查召开本届会议的国际环境。
Les voisins ont déclaré avoir entendu des coups de feu, tandis qu'un hélicoptère tournait au dessus et scrutait le secteur.
邻居说听到了枪声,当时有直升机

盘旋,还搜查这一地区。
Les mesures politiques qu'elle a adoptées l'ont conduite à être scrutée de manière approfondie et minutieuse par le public et les médias.
联合国
危机时期所采取的
策引发了媒体和公众对该组
的密切关注。
Les miliciens attendaient au bas de la passerelle de débarquement des navires, vérifiant les papiers d'identité et scrutant le visage des personnes déplacées.
民兵组

守
轮船的舷梯旁,检查证件,对流离失所者进行辨认。
Les représentants des pays du Sud doivent scruter leur conscience et se demander s'ils sont prêts à mettre en œuvre leurs beaux discours.
南方的代表必须认真地审视一下自己,了解其是否真正作好把宏大的说辞转为现实的准备。
En cette session de la Commission qui marque la fin d'un siècle, nos yeux se tournent naturellement vers l'horizon pour scruter ce que nous réserve le XXIe siècle.
委
会本世纪最后一届会议
,我们自然会放眼未来,展望二十一世纪。
C'est pourquoi, ma délégation attend de nos débats, à l'instar des autres participants, l'éclairage nécessaire pour scruter les signes des temps, et interpréter les réalités complexes de l'Afrique de l'Ouest.
因此,同其他与会者一样,我国代表团希望我们的辩论将会产生我们需要的澄清,读懂时代的信号,理解西非的复杂现实。
Son "Existing Chemicals Review Programme" (ECRP - programme d'examen des produits chimiques existants) scrute de façon systématique les produits chimiques agricoles et vétérinaires homologués antérieurement pour vérifier s'ils satisfont encore aux normes d'homologation en vigueur.
澳大利亚农用和兽用化学品国家登记局的现有化学品审查方案系统地审查以往登记的农用和兽用化学品,以便确定这些化学品是否仍然符合现行的登记标准。
Je sais qu'après le succès de la conférence des donateurs tenue à Canberra le mois dernier, beaucoup au Conseil scrutent attentivement, et je dirais même d'un oeil critique, nos plans en matière de finances publiques.
我了解,
个月堪培拉
功举行捐助者会议后,许多安理会
正
密切地——我敢说以挑剔的眼光——关注着我们的公共财务方面的规划。
Il scrute également la presse pour savoir dans quelle mesure les connaissances et les informations qu'il produit sont reprises dans les grands médias; il a ainsi recensé 3 000 articles sur les activités qu'il appuie pour la période couverte par le PFP.
妇发基金还追踪其制作的资料被主流媒体采用的程度。
Aucun rapport n'a été officiellement présenté au Parlement, bien que les ministres soient comptables devant le Parlement et que la conformité du Royaume-Uni à la Convention soit scrutée régulièrement dans le cadre du processus parlementaire.
两份报告均未提交议会,但大臣们须对议会负责,并根据议会程序对联合王国遵守《公约》的情况进行定期审查。
Parmi les mesures adoptées, mentionnons entre autres l'adoption de lois anticorruption très strictes; la création d'observatoires de la corruption et d'organismes qui scrutent les biens déclarés; la restructuration des institutions judiciaires et des autorités de police; et le renforcement des capacités des organismes de faire des enquêtes, de rassembler des données et de partager leurs connaissances.
通过严厉的反腐败法律;建立反腐败、资产申报以及联合监察机构;改革司法和执法机构;增强各机构的调查、数据收集和资讯分享能力。
Tout d'abord, avec la libéralisation économique et la multiplication des opérations transfrontières de tous ordres (transferts de capitaux, prêts, prestations de services, prises de participation, etc.) on scrute davantage la situation intérieure des pays dans tous les domaines : politiques industrielles et commerciales, lois et réglementations, règles comptables, code des impôts et autres aspects de la vie économique.
经济自由化和形形色色的跨界交易——包括资金流动、借贷、服务交易和所有权转换——增加的情况下,人们更加注意不同国家是如何运做的,更加注意它们的法律和条例、会计规则、税收法规和经济生活的其他方面。
La situation tragique vécue en Sierra Leone, la nécessité de mieux protéger les communautés et les individus, y compris le personnel des Nations Unies et le personnel humanitaire, et donc de mieux répondre à ces nouveaux défis que pose la sécurité, ne sont pas étrangères à notre volonté commune de scruter l'action du Conseil pour le rendre davantage capable de prévenir et de répondre de façon appropriée et à temps aux crises.
塞拉利昂发生的悲惨事件、更好地保护包括联合国和人道主义人
内的各社区和个人的必要性以及更好地迎接新安全挑战的必要性与我们调整安理会行动的共同决心并不抵触,调整安理会行动是为了增强安理会预防危机和以适当方式对危机作出反应的能力。
S'il est facile de cocher les engagements sur le papier - dans les rapports présentés au Forum et au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et dans des documents de stratégies nationales tels que les plans forestiers nationaux, les programmes d'action nationaux sur les forêts et les plans d'action nationaux et stratégies pour la biodiversité - il est beaucoup plus difficile d'obtenir des informations sur la mise en œuvre effective en scrutant les législations et les politiques, et surtout les actions menées sur le terrain.
提交给联合国森林论坛和《生物多样性公约》的报告等纸面
的承诺和国家森林计划(森林计划)、国家森林行动方案和国家生物多样性战略和行动计划等国家战略文件的编写都容易确定,但是要获得法律和
策细节,特别是实地行动方面的有效执行情况则困难得多。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。