Les coutumes et pratiques rétrogrades seront éliminées lorsque le décret 32 entrera en vigueur.
在不久
将来,当第32号法令生效
,落后
习俗和惯
将被废除。
变位形式a.
后
, 后退
;〈转义〉退步
, 落后
后行走
政策
思想

;【天文学】逆行
)回旋弹, 缩弹
句子 [诗句]
义词:
动
;
;
;
,唯物论
;
;
, 蔑视
;
,虚伪
;
,强暴
;Les coutumes et pratiques rétrogrades seront éliminées lorsque le décret 32 entrera en vigueur.
在不久
将来,当第32号法令生效
,落后
习俗和惯
将被废除。
L'intransigeance de ces vues rétrogrades souligne les défis et le rôle important qui attendent ONU-Habitat.
这种倒退观念根深蒂固,突出了人居署今后面临
挑战和将发挥
重要作用。
Sans ces contributions, les forces rétrogrades des ténèbres n'auraient jamais été maîtrisées.
如果不是因为这些贡献,黑暗
落后势力就根本无法得到遏制。
De l'avis de M. Ali, Israël devrait avoir honte de qualifier d'autres gouvernements de rétrogrades.
他认为,以色列应该为给其他政府贴上落后
标签而感到羞耻。
Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde en matière de droit à la sécurité sociale.
有强有力
根据可以认为,《公约》禁止在社会保障权利方面采取倒退性措施。
Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.
一些落后
和有害
法,
如早婚和结扎,现在已经受到强烈
对和制止。
Mais la rhétorique nationaliste et rétrograde de toutes les parties n'a pas faibli après les élections de l'automne dernier.
但是,各方
民族主义和
后看
论调在去年秋季选举之后并没有消退。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意识形态
企图。
L'ethnicité et la religion sont plutôt utilisées comme des armes de guerre par les forces politiques rétrogrades qui, malheureusement, existent encore.
而种族和宗教是被不幸仍然存在
黑暗
政治势力利用
战争武器。
Ce décret énonce aussi des mesures devant permettre à terme d'éliminer les coutumes rétrogrades et préjudiciables aux femmes en vigueur dans ces régions.
该法令还规定了在上述地区最终消除这些对妇女不利
落后习俗
措施。
Comme pour les autres droits énumérés dans le Pacte, aucune mesure rétrograde ne devrait en principe être adoptée s'agissant du droit au travail.
关于《公约》中
所有其他权利,就工作权利而言,原则上不应采取倒退措施。
De telles mesures, même si elles sont pacifiques, sont archaïques et rétrogrades, puisque, utilisant la force, elles avantagent à l'évidence les États puissants.
这些措施尽管是采取和平方式,但却是过
和退步
,因为它们对武力
依赖显然只能使强国受益。
De même, il est question de stigmatiser les facteurs qui freinent encore son épanouissement; tells les coutumes et mentalités rétrogrades, ainsi que les violences.
此外,还有对阻碍妇女发展
因素
批判:如落后
习俗和观念以及暴力。
On notait cependant la persistance de pratiques rétrogrades, en particulier aux dépens des veuves, lesquelles pratiques voulaient que les enfants appartiennent exclusivement à leur père.
但是,应该指出,对寡妇特别不利
一些落伍
法仍然存在,按照这些
法,子女为父亲专有。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure rétrograde s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中
所有其他权利一样,一个重要
假定是,不允许在健康权上采取倒退措施。
Comme pour tous les autres droits énoncés dans le Pacte, tout laisse supposer que l'adoption de mesures rétrogrades concernant le droit au travail n'est pas autorisée.
至于《公约》中
所有其他权利,各方强烈认为,就工作权利采取倒退措施是不能允许
。
Vu l'absence de principes manifestée par de nombreux procureurs et tribunaux dans l'exercice de leurs attributions, cette faculté de prolongation de la durée de détention provisoire est rétrograde.
考虑到许多检察官和法院在行使权力
毫无节制,这些延长是一种倒退。
La guerre universelle contre le terrorisme a été menée jusqu'à présent avec succès contre Al-Qaida et a débouché sur la chute du régime rétrograde et obscurantiste des Taliban en Afghanistan.
全球
对恐怖主义
战争迄今已经在同卡伊达
斗争中取得成功,并且已经导致推翻阿富汗
压制和愚昧
塔利班政权。
L'adoption de toute mesure rétrograde incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到
采取任何违背健康权核心义务
任何倒退措施,都是对健康权
违
。
Aujourd'hui, nous ouvrons nos cœurs et nous espérons que le monde comprend la valeur et l'importance de l'expérience iraquienne de lutte contre le terrorisme et son rejet de l'idéologie rétrograde des terroristes.
现在我们
世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克
恐和打击恐怖主义分子落后意识
斗争经验
价值和重要性。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。